Голубое поместье [заметки]

Шрифт
Интервал

1

На манер наших 30-х годов в этом имени объединены слова, обозначающие физиономию и деньги, образуя нечто вроде «денежная мордашка», «богатая рожа».

2

Премьер-министр Великобритании в 1868 и 1874—1880 гг., лидер и идеолог консерваторов, писатель.

3

Рожа.

4

В правление (1901—1910) английского короля Эдуарда VII (1841—1910).

5

Тип фарфора и фаянса компании «Веджвуд», основанной во второй половине XVIII в. Джозайей Веджвудом (1730—1795); фарфор знаменит рельефными камеями.

6

Агорафобия — боязнь открытого пространства.

7

Песни.

8

«Юбю-король» — сатирический фарс французского писателя Альфреда Жарри (1873—1907).

9

Поэма английского поэта У.Блейка (1757—1827) из его «Пророческих книг».

10

Традиционный театральный фестиваль в Эдинбурге.

11

Королевская академия драматического искусства.

12

Птица отряда сов.

13

«Песнь песней», 1,1.

14

Перфоманс (перформанс) — представление, спектакль, трюки (театр.).

15

Французское окно — двустворчатое окно, доходящее до пола; французская дверь — застекленная створчатая дверь.

16

Чарлз Ренни Макинтош (1868—1928) — шотландский архитектор и дизайнер.

17

Хуго Вольф (1860—1903) — австрийский композитор и музыкальный критик.

18

Габриель Форе (1845—1924) — французский композитор.

19

Французский композитор (1848—1933), известный также как Фук-Дюпарк.

20

«Дом Розамунды».

21

Герои народных кукольных представлений вроде Петрушки.

22

Архитектурный стиль XVIII — начала XIX вв.

23

Большой туго набитый диван со спинкой и подлокотниками.

24

Королева племени иценов, возглавившая восстание против владычества римлян; погибла в 62 г.

25

Организация, занимающаяся охраной исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест; основана в 1895 г.

26

Имеется в виду аналогия с Евангелием: волхвы явились поклониться младенцу Христу, следуя свету особой звезды.

27

Длительное пребывание молодого аристократа за границей во Франции, Италии, Швейцарии и других странах.

28

Блумсберийская группа, объединявшая между двумя войнами английских писателей Э.Форстера, В.Вулф, Дж.Стрейчи, философа Б.Рассела, экономиста Дж.Кейнса в критическом отношении к основам тогдашнего общества.

29

Модернистское течение в изобразительном искусстве начала XX в., основанное на разложении изображения на геометрические элементы.

30

Героини опер Дж.Верди «Отелло», Дж.Пуччини «Манон Леско», Г.Доницетти «Лючия ди Ламмермур».

31

английской вышивкой (франц.)

32

Лондонский концертный зал, открыт в 1901 г.

33

Опера Моцарта.

34

Детские писательницы.

35

Группа английских художников (У.Х.Хант, Дж.Э.Миллес и Д.Г.Россетти), образовавшаяся в 1848 г. и стремившаяся оживить стиль и дух итальянских предшественников Рафаэля.

36

Набор особых карт, используемых для гадания, предположительно унаследованный от Древнего Египта.

37

«Книга перемен» — древнейшая китайская система гадания по символам.

38

Считается одним из самых черных магов, практиковавших в XX в.

39

Разновидность тенниса.

40

Лотерея, в которой разыгрываются безделушки (итал.)

41

Знаменитая марка виски.

42

Библия, бесплатно распространяемая в гостиницах, больницах, тюрьмах и школах благотворительным обществом, названным в честь библейского судьи Гедеона.

43

Резкая обличительная речь.

44

ложный шаг (франц.)

45

великое творение (лат.)

46

«Серебряное кольцо» — богиня и жена короля бриттов и волшебника Гвидиона.

47

Жан Кокто (1889—1963) — близкий к сюрреализму французский писатель, художник, кинорежиссер и театральный деятель.

48

Архетип — прообраз, оригинал, прототип (греч.)

49

Холизм — философское течение, утверждающее, что мир является результатом творческой эволюции, направляемой нематериальным фактором целостности.

50

забросанная цветами… прекрасная певица (франц.)

51

разновидность мандарина (яп.)

52

«На прекрасном голубом Дунае» — вальс И.Штрауса.

53

заклинание (инд.)

54

Дежа-вю — уже виденное; явление ложной памяти (франц.)

55

вот лучший выход (франц.)

56

Суккуб — разновидность нечисти, пристающей с сексуальными домогательствами к мужчинам.

57

Выговор уроженцев Ист-Энда в Лондоне.

58

Минерал, другое название — оливин.


Рекомендуем почитать
Тень над городом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скорпион

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Предельная черта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Закон

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Приключения Сэмюэля Пингля [с иллюстрациями]

Сергей Михайлович Беляев родился в 1883 году в Москве. Получил медицинское образование. На протяжении всей жизни С. Беляев работал врачом и одновременно занимался литературной деятельностью.Печататься начал с 1905 года, писал очерки, рассказы. После революции сотрудничал в РОСТА.Первое крупное произведение С. Беляева «Заметки советского врача» вышло в свет в 1926 году.С середины двадцатых годов С. Беляев начинает писать научно-фантастические произведения. Им созданы романы «Радиомозг» (1928 г.), «Истребитель 2z» (1939 г.), «Приключения Сэмюэля Пингля» (1945 г.), повесть «Десятая планета» (1945 г.) и другие произведения.В 1953 году Сергей Михайлович Беляев умер/.


По закону сохранения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Умри, маэстро!

Сборник рассказов всемирно известного американского фантаста, которого отличают тонкий психологизм и умение видеть невероятное в самых, казалось бы, обычных ситуациях. Все шестнадцать рассказов, вошедших в данный сборник, переведены на русский язык впервые. Содержание:Умри, маэстро! (переводчик: Александр Мирер)  Музыка (переводчик: Валентина Кулагина-Ярцева)Это был не сизигий (переводчик: Валентина Кулагина-Ярцева)Образ мышления (переводчик: Владимир Гришечкин)  Летающая тарелка одиночества (переводчик: Владимир Гришечкин)  Сокамерник (переводчик: Владимир Гришечкин)  Быстрый, как молния, гладкий, как шелк..


Дьявольское оружие

 Правительственный комитет провёл специальное исследование. Его целью было предсказать, какой может стать грядущая война. Комитет пришёл к выводу, что ввиду превосходства ядерного оружия войска и вся современная техника стали бесполезны.L'arme diaboliqueРассказ, 1965 годПеревод: Ю.Денисов.


Одиссея длиною в жизнь

В сборник включены один из первых романов известного английского писателя-фантаста А. Кларка «Конец детства» и один из последних его вышедших романов «Одиссея три».


Звезда по имени Нора. Заповедная зона

Сборник рассказов, вошедших в сокровищницу мировой фантастики, в переводах замечательного мастера Норы Галь. В него включены произведения известных писателей-фантастов Великобритании, США и Франции — Л. Дель Рея, Р. Желязны, М. Клингермен, У. Ле Гуин, М. Лейнстера, М. Люкаса, Д. Плектея, К. Саймака, Р. Силверберга, Т. Старджона, У. Тенна, 3. Хендерсон, Р. Шекли, И. Дермеза, А. Доремье и Ж. Клейна.