Головы Стефани (Прямой рейс к Аллаху) - [72]

Шрифт
Интервал

Ибо единство страны могло поддерживаться также и в интересах Раджада…

Проводник остановился перед высокой стеной голубовато-лунного цвета, над которой выступали смоковницы, миндальные деревья и цветущие кустарники. Благоухание опьяняло. За массой зелени возвышалась пятиэтажная башня из охрового камня с окнами, окруженными прихотливым деревянным кружевом. Так строились все усадьбы в стране, включая и фермы… На первом этаже — скот, на втором — слуги, на третьем — хозяин, на четвертом — родители, на пятом — гарем… Но теперь со всем этим было покончено, и остался лишь архитектурный стиль.

Слуга с электрическим фонариком в руках приоткрыл тяжелую деревянную дверь, обитую железом, и Руссо вошел. Он пересек сад с обязательным фонтаном, который бормотал молитву, как бы борясь с ленью верующих, что так мало времени проводят в беседах с Богом. Разумеется, на первом этаже не было никаких следов скота, там располагалась гостиная в английском стиле, в духе девятнадцатого века, ибо еще долгое время королева Виктория будет способствовать английскому экспорту в страны, расположенные восточнее Адена…

Господин Дараин стоял перед великолепным и скорбным камином, обреченным на то, чтобы тщетно лелеять свои зияющие мечты о славном зимнем огоньке.

У начальника полиции не было в руке его трости, и в отсутствие этого придатка другой — его нос — похоже, принял еще более внушительные размеры. Господин Дараин направился с протянутой рукой навстречу Руссо, и тот заметил, что трость с набалдашником из слоновой кости оказалась не единственным недостающим атрибутом: господин Дараин утратил еще и улыбку, так что его словам теперь будет не хватать золота.

Дараин был мертвенно-бледен и, похоже, забыл о такой вещи, как сон.

— Я попросил вас прийти, дорогой коллега, чтобы спросить, не могли бы вы в случае необходимости получить от Его Превосходительства господина Хендерсона…

Он прервал свою речь, и его адамово яблоко совершило несколько быстрых движений — словно лифт, которому какой-то сбой не дает останавливаться точно на этажах.

— Короче говоря, при определенных обстоятельствах… мне бы предоставили убежище?

Руссо сел на расшитый диван — рисунок изображал мирное сосуществование животных в райском саду — и взял горсть фисташек из блюдца на круглом столике.

— Какие конкретно обстоятельства вы имеете в виду? — осведомился он. — Совращение малолетнего? Необеспеченный чек?

Господин Дараин не нашел в себе сил улыбнуться. Зато в узком рукаве своего пиджака он нашел носовой платок — Руссо заметил, что тот был не таким безупречным, как обычно, и, похоже, немало послужил этой ночью. Он вытер им губы, как будто хотел убрать с них горький привкус.

— Из меня пытаются сделать козла отпущения, — сказал он. — Эта история с мисс Хедрикс, например…

— Какая история с мисс Хедрикс? — поинтересовался Руссо. — Первая или вторая?

— Возьмем последнюю, если вы не против…

Дараин принялся расхаживать взад-вперед, поразительно похожий на черную цаплю, чей унылый клюв не находит рыбы.

— Отсутствие патрулей в пустыне, например. Я отдал четкий приказ, чтобы бронеавтомобили сил безопасности днем и ночью патрулировали обе дороги, ведущие от Сиди-Барани на север до самых гор… Я прикомандировал к ним четыре БМП, и каждое утро я получал рапорт с почасовым отчетом. Однако прошлой ночью — а точнее, в восемнадцать часов — мой приказ был отменен по радио на частоте главного полицейского передатчика… Таким образом, кто-то, знавший частоту — а вероятно, и все частоты штаб-квартиры полиции — умышленно отозвал патрули, чтобы сделать возможным похищение мисс Хедрикс… Также замечу вам, что этот непостижимый «кто-то» был в курсе всех действий мисс Хедрикс — видимо, он без моего ведома организовал за ней слежку. Это очевидно, поскольку иначе он не мог предвидеть, что мисс Хедрикс покинет гостиницу и отправится в Сиди-Барани…

Снова появился носовой платок, но на этот раз он поднялся до лба и затем снова спустился к покрасневшим от бессонницы глазам.

Руссо холодно наблюдал за Дараином, не переставая поедать фисташки.

— Продолжайте, продолжайте, я вас слушаю. То, что вы тут говорите, очень интересно…

— Возьмем теперь историю с самолетом. Разумеется, мы все выяснили. Летчика принудили сесть в Салеме на заброшенной взлетно-посадочной полосе, когда-то использовавшейся авиацией имама. Этот югослав был храбрым человеком. Когда от него потребовали совершить посадку, он дал отпор. Его дважды ранили, и, вероятно, самолет посадил второй пилот. Я много слышал о мужестве и выдержке югославов, но командир Михайлович был и вправду исключительным человеком… Бедуины, которые его стерегли, — кстати, это были бин-мааруф, самый мерзкий сброд в пустыне — слишком увлеклись наблюдением за тем, как рубят головы пассажирам-шахирам, а поскольку пилот был ранен, никаких сюрпризов они от него не ждали… Словом, Михайлович задушил своего надсмотрщика — со сломанной кистью, заметьте…

— Сзади это обычно делается не кистью, а всей рукой, — просветил собеседника Руссо.

— Спасибо. Так вот, он его задушил и даже сумел снять с него бурнус и натянуть на себя. Затем он взял оружие бедуина и направился к «Дакоте». Ему, наверное, упростило задачу то, что бедуины ходили взад-вперед, затаскивая тела внутрь самолета. Как бы то ни было, ему удалось подняться на борт и спрятаться в хвостовом туалете — мы там обнаружили следы крови и разорванное белье, с помощью которого он пытался остановить кровотечение, — а когда Берш довершил свое гнусное дело и дверь погребальной камеры, в которую превратилась «Дакота», закрылась, — Михайлович пробрался в кабину пилотов и сел за штурвал. Как мы полагаем, по замыслу Берша этот коллективный гроб должны были обнаружить шахиры из деревни, находящейся в нескольких километрах. Но югославу удалось запустить двигатель и взлететь. Перед взлетом в самолет стреляли: мы обнаружили десятки следов от пуль… Михайлович сумел оторваться от земли с простреленной покрышкой. К сожалению, из-за трех ран он потерял много крови. Впрочем, он умер не от них, а оттого, что примерно на двадцатой минуте полета потерял сознание от слабости, ну, а остальное довершил удар при столкновении с землей…


Еще от автора Ромен Гари
Обещание на рассвете

Пронзительный роман-автобиография об отношениях матери и сына, о крепости подлинных человеческих чувств.Перевод с французского Елены Погожевой.


Пожиратели звезд

Роман «Пожиратели звезд» представляет собой латиноамериканский вариант легенды о Фаусте. Вот только свою душу, в существование которой он не уверен, диктатор предлагает… стареющему циркачу. Власть, наркотики, пули, смерть и бесконечная пронзительность потерянной любви – на таком фоне разворачиваются события романа.


Подделка

Перевод французского Ларисы Бондаренко и Александра Фарафонова.


Корни Неба

Роман «Корни неба» – наиболее известное произведение выдающегося французского писателя русского происхождения Ромена Гари (1914–1980). Первый французский «экологический» роман, принесший своему автору в 1956 году Гонкуровскую премию, вводит читателя в мир постоянных масок Р. Гари: безумцы, террористы, проститутки, журналисты, политики… И над всем этим трагическим балаганом XX века звучит пронзительная по своей чистоте мелодия – уверенность Р. Гари в том, что человек заслуживает уважения.


Чародеи

Середина двадцатого века. Фоско Дзага — старик. Ему двести лет или около того. Он не умрет, пока не родится человек, способный любить так же, как он. Все начинается в восемнадцатом столетии, когда семья магов-итальянцев Дзага приезжает в Россию и появляется при дворе Екатерины Великой...


Свет женщины

 Ромен Гари (1914-1980) - известнейший французский писатель, русский по происхождению, участник Сопротивления, личный друг Шарля де Голля, крупный дипломат. Написав почти три десятка романов, Гари прославился как создатель самой нашумевшей и трагической литературной мистификации XX века, перевоплотившись в Эмиля Ажара и став таким образом единственным дважды лауреатом Гонкуровской премии."... Я должна тебя оставить. Придет другая, и это буду я. Иди к ней, найди ее, подари ей то, что я оставляю тебе, это должно остаться..." Повествование о подлинной любви и о высшей верности, возможной только тогда, когда отсутствие любви становится равным отсутствию жизни: таков "Свет женщины", роман, в котором осень человека становится его второй весной.


Рекомендуем почитать
Мыс Плака

За что вы любите лето? Не спешите, подумайте! Если уже промелькнуло несколько картинок, значит, пора вам познакомиться с данной книгой. Это история одного лета, в которой есть жизнь, есть выбор, соленый воздух, вино и море. Боль отношений, превратившихся в искреннюю неподдельную любовь. Честность людей, не стесняющихся правды собственной жизни. И алкоголь, придающий легкости каждому дню. Хотите знать, как прощаются с летом те, кто безумно влюблен в него?


Когда же я начну быть скромной?..

Альманах включает в себя произведения, которые по той или иной причине дороги их создателю. Это результат творчества за последние несколько лет. Книга создана к юбилею автора.


Серые полосы

«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».


Отчаянный марафон

Помните ли вы свой предыдущий год? Как сильно он изменил ваш мир? И могут ли 365 дней разрушить все ваши планы на жизнь? В сборнике «Отчаянный марафон» главный герой Максим Маркин переживает год, который кардинально изменит его взгляды на жизнь, любовь, смерть и дружбу. Восемь самобытных рассказов, связанных между собой не только течением времени, но и неподдельными эмоциями. Каждая история привлекает своей откровенностью, показывая иной взгляд на жизненные ситуации.


Любовь на троих

В жизни все перемешано: любовь и разлука идут рука об руку, и никогда не знаешь, за каким поворотом ты встретишь одну из этих верных подруг. Жизнь Лизы клонится к закату — позади замужество без страстей и фейерверков. Жизнь Кати еще на восходе, но тоже вот-вот перегорит. Эти две такие разные женщины даже не подозревают, что однажды их судьбы объединит один мужчина. Неприметный, без особых талантов бизнесмен Сергей Сергеевич. На какое ребро встанет любовный треугольник и треугольник ли это?


Ребятишки

Воспоминания о детстве в городе, которого уже нет. Современный Кокшетау мало чем напоминает тот старый добрый одноэтажный Кокчетав… Но память останется навсегда. «Застройка города была одноэтажная, улицы широкие прямые, обсаженные тополями. В палисадниках густо цвели сирень и желтая акация. Так бы городок и дремал еще лет пятьдесят…».