Голова королевы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

В 1584 году члены Тайного Совета подписали «Договор об объединении», своего рода присягу на верность Елизавете I Тюдор, согласно которому любой претендент на престол, прямо или косвенно участвующий в заговоре против королевы, должен быть казнен. На следующий день парламент принял на основе этого документа закон, вошедший в историю как Акт об объединении. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Генин — высокий конусообразный колпак.

3

Помандер — душистый шарик из ароматного яблока или лимона, изготовленный и высушенный по специальной технологии с применением гвоздики и корицы. В XV–XVI веках помандер носили знатные дамы. Считалось, что он очищает воздух.

4

Воротник-раф — английское название высокого стоячего круглого крахмального (плоеного) воротника. Появился в Англии как подражание испанской горгере.

5

Йомены — крестьяне в Англии XIV–XVIII веков, которые вели самостоятельное хозяйство на земле, являвшейся их традиционным наследственным держанием.

6

«Судебные инны» — четыре английские школы подготовки адвокатов.

7

Бэнксайд — одна из старейших лондонских улиц, тянется вдоль южного берега Темзы напротив Сити. Здесь во времена Елизаветы находилось большое количество публичных домов.

8

Шоссы — узкие штаны-чулки.

9

Вертюгаль — нижняя юбка, посаженная на сужающийся кверху каркас.

10

Чепец арселе — металлический ювелирной работы каркас в форме сердца, закрывавший край валика, на который начесывали волосы. В Англии этот головной убор получил название «французский чепец».

11

Армада — эскадра из ста шестидесяти судов, посланная в 1588 году испанским королем Филиппом II против Англии.

12

Победоносная Глориана — одно из поэтических имен королевы Елизаветы I.

13

Дик, Дики — уменьшительно-ласкательная форма имени Ричард.

14

Травля медведей или быков была популярным развлечением в Англии того времени.

15

«Куртина» — английский театр, построенный в Лондоне в 1577 году.

16

Гальярда — старинный итальянский и французский танец, сначала довольно быстрый, позже исполнявшийся в более сдержанном темпе, в трехдольном размере.

17

Куранта — танец в двудольном размере, первоначально пантомимический, известный с XVI века.

18

Мальвазия — ликерное вино из винограда того же названия.

19

Дублет — разновидность камзола.

20

Кембрик — тонкая бумажная ткань, батист-декос, или полубатист.

21

«Книга общей молитвы» — официальный молитвенник англиканской церкви.

22

Колокольня лондонского собора Святого Павла была разрушена молнией в 1561 году.

23

In manus tuas, Domine, confide spiritum meum! — Отче! в руки Твои предаю дух Мой (Лк., 23:46).


Еще от автора Эдвард Марстон
Ученик дьявола

Лондон в объятиях зимней стужи, и труппа «Уэстфилдские комедианты» сидит без работы. Актеры с радостью принимают приглашение выступить в графстве Эссекс, несмотря на то, что им ставят два условия: они должны показать новый спектакль и принять в труппу нового ученика Дэйви Страттона.Поначалу всем кажется, что Дэйви искренне мечтает стать актером, однако он начинает ссориться с другими учениками, а вскоре даже сбегает. Суфлер Николас Брейсвелл прикладывает все усилия, чтобы помочь труппе хорошенько отрепетировать новый спектакль «Ведьма из Колчестера», однако, когда один из ведущих актеров становится жертвой странных хворей, которыми по сюжету пьесы страдает его персонаж, кое-кто из комедиантов начинает подозревать, что среди них скрывается колдунья.


Творческий подход

Пожилая леди, находясь в тяжелых обстоятельствах, пытается продать старинный пейзаж самому проницательному торговцу живописью в Лондоне…


Рекомендуем почитать
Последний вздох Аполлона

Париж конца XIX века манит запахом жареных каштанов и выставками импрессионистов. Мечтая увидеть натюрморт кисти Ван Гога, скромный учитель рисования из Царскосельской гимназии останавливается в маленьком отеле на острове Сен-Луи. Здесь он встречает своего знакомого – известного английского журналиста, которого вскоре находят мертвым в собственном номере. На первый взгляд кажется, что англичанина застрелили. Пока полиция охотится за сбежавшим портье, постояльцы начинают подозревать друг друга…


Последствия

Один из известных детективов Франции начала 19 века вновь сталкивается с чередой убийств, которые на первый взгляд не отличаются от других, однако раскрываются улики, которые указывают на маньяка, который своими действиями пытается освободить мир от неугодных обществу людей. Но с каждым днём поисков, дело всё больше начинает заходить в тупик и детектив начинает подозревать всех, что приводит к мысли о невозможности завершить дело.


Слушай, смотри и молчи

Все знают, что наша жизнь полна неожиданностей. Иногда сюрпризы, преподносимые судьбой, пугают, но пока не рискнешь пройти это испытание, не узнаешь, с какой целью оно произошло в твоей жизни. Так и спокойная жизнь главной героини в один момент перевернулась. Казалось бы, маленький, неприметный деревенский домик, но сколько тайн и опасностей могут хранить в себе его стены. Но она не сдастся, пока не дойдет до конца и не узнает самый главный секрет в своей жизни.


Канцелярская тесьма

Прибрежный округ Пэнлай, где судья Ди начал свою государственную службу, совместно управлялся судьёй как высшим местным гражданским чиновником и командующим расквартированными здесь частями имперской армии. Пределы их компетенции были определены достаточно чётко; гражданские и военные вопросы редко пересекались. Впрочем, уже через месяц службы в Пэнлае судья Ди оказался втянут в чисто армейское дело. В моей повести «Золото Будды» упоминается большая крепость, стоящая в трёх милях вниз по течению от Пэнлая, которая была возведена близ устья реки, дабы помешать высадке корейского флота.


Кусочек для короля (Жанна-Антуанетта Пуассон де Помпадур, Франция)

Жадные до власти мужчины оставляют своих возлюбленных и заключают «выгодные» браки, любым способом устраняя конкурентов. Дамы, мечтающие о том, чтобы короли правили миром из их постели, готовы на многое, даже на преступления. Путем хитроумнейших уловок прокладывала дорогу к трону бывшая наложница Цыси, ставшая во главе китайской империи. Дочь мелкого служащего Жанна Пуассон, более известная как всесильная маркиза де Помпадур, тоже не чуралась ничего. А Борис Годунов, а великий князь и затем император российский Александр Первый, а княжна Софья Алексеевна и английская королева Елизавета – им пришлось пожертвовать многим, дабы записать свое имя в истории…


Заговор Ван Гога

Эта поездка обещала быть утомительной, но нисколько не опасной: Эсфирь Горен отправилась в Чикаго, чтобы повидаться с отцом, которого почти не помнила и о котором мало что знала.Она никак не могла предполагать, что едва не погибнет при встрече и что отца убьют у нее на глазах, что ей предстоит раскрыть зловещие тайны, ждавшие своего часа со времен Второй мировой войны, и вернуть миру утраченный шедевр великого мастера.


Чужое лицо

Он смотрит на свое отражение в зеркале и видит чужое лицо. Кто он такой? Ему говорят, что его имя — Вильям Монк, что он работает в полиции. Осторожно, на ощупь, он пробирается по извилистым коридорам собственного прошлого — темного, опасного, таящего немало секретов.Но он должен скрывать потерю памяти и работать еще лучше, чем раньше. Монк берется за сенсационное дело — убийство ветерана Крымской войны, известного аристократа Джосселина Грея. Расследование приводит его в дома высшего общества и опускает на самое дно лондонских трущоб.