Голоса Америки - [20]
Серый Волк открыл глаза. Потом он встал и пошел к своему племени, на площадь Совета. Он сказал, что уходит, и вступил на Тропу Заходящего Солнца. И вместе с ним пошли по Тропе его жена, два сына и собака с мокасинами в зубах, чтобы хозяин ее мог переобуться, когда порвутся его мокасины.
Солнце жгло их своими лучами, острые камни царапали ноги. И вот устал младший сын, и лег в тени большого дерева на мягкую траву отдохнуть. А Серый Волк с женой, старшим сыном и собакой пошли дальше. Они прошли путь в десять полетов стрелы, и взмолился старший сын:
— Позволь мне вернуться к брату, отец. Я хочу отдохнуть.
С тяжелым вздохом Серый Волк отпустил старшего сына, а сам с женой и собакой пошел дальше. И вот, когда солнце скрылось за последней горой и повеяло вечерней прохладой, остановились все трое под отвесной скалой отдохнуть. Быстро пролетела ночь, а на рассвете они двинулись дальше.
Дорога становилась все круче, палило беспощадное солнце, и, споткнувшись о камень, упала жена Серого Волка и осталась лежать на дороге. А когда поднялась, повернула назад, к своим сыновьям.
Совсем один шел Серый Волк по тропе. И только собака тащилась за ним следом, опустив хвост и не спуская глаз со своего хозяина.
Наконец пришел Серый Волк в Край Теней, забрался на скалу и крикнул:
— Ты звал меня, о Великий Дух! Я пришел!
И раздался в ответ голос, могучий, словно гром в бурю.
— Что ж, я доволен. Но где же те, кто вступил вместе с тобой на Тропу Заходящего Солнца?
— Их измучили зной и тяжелый путь. Они от меня Отстали…
— А что это за тень? Та, что сзади тебя? — спросил Великий Дух. И Серый Волк ответил:
— Это мой верный друг, тот, кто никогда меня не покинет…
— Так пусть же и он останется здесь, в Краю Теней, — молвил Великий Дух и добавил: — Он заслужил место возле тебя.
Перевод М. Шиманской
КАК КРОЛИК ВЗЯЛ КОЙОТА НА ИСПУГ
Сидел Кролик в кустах, ягодами лакомился. Вдруг видит: бежит Койот. Кролик скорее–скорее прочь. Койот за ним. Кролик в нору. Койоту в нору не влезть. Сунул он в нору лапу, стал разрывать. А нора неглубокая. Вот-вот до Кролика Койот доберется.
Сидит Кролик в норе, смотрит на Койотову лапу, думает, как быть. Иначе, как на хитрость, надеяться не на что.
— Все ко мне! — закричал Кролик. — Койот к нам в дом лапу сунул. Тут‑то мы его и поймаем!
Кролик, конечно, сидел в норе один–одинешенек. Но он хотел, чтобы Койот подумал, будто там много зверей.
— Ну что, хватать? — громко спросил Кролик.
— Хватай! — ответил он сам себе и крепко схватил Койота за лапу.
— Держи! — крикнул Кролик. — Режь ему лапу.
До смерти напуганный Койот выдернул лапу и бросился наутек. Долго бежал он и оглядывался — боялся, что за ним все звери гонятся.
КАК КОЙОТ ПОЙМАЛ ВЕТЕР
В давние времена Ветер дул каждый день. Он дул так сильно, что никому не давал житья. Тогда Койот решил:
«Чтобы Ветер больше не дул, поймаю его да убью. Расставлю силки в ущелье между горами. Там‑то он мне и попадется».
Расставил Койот силки на камне в самом узком месте ущелья. А сам пошел домой спать. Наутро приходит Койот в ущелье и видит: Ветер бьется в силках.
Достал Койот из колчана стрелу и говорит:
— Сейчас ты умрешь.
— Не стреляй в меня, — говорит Ветер. — Разве тебе меня не жалко?
— Не жалко, — отвечает Койот. — Готовься к смерти!
— Пожалей меня, — молит Ветер.
— Ладно, живи, — смилостивился Койот, — только пообещай мне, что больше никогда не будешь дуть!
— Но я же умру, если буду все время сидеть дома, — плачет Ветер. — Как тогда мне найти еду?
— Ладно. Тогда обещай мне дуть не все время, скажи: «То подую, то перестану!»
— Клянусь тебе: то подую, то перестану.
Высвободил Койот пленника из силков и отпустил на волю. Ветер поэтому жив по сей день.
Переводы А. Сергеева
ИЗ ЭСКИМОССКИХ ЛЕГЕНД
ВОРОНА–ОБМАНЩИЦА
Ноатах начал так:
«Однажды Старая Ворона пришла на берег океана полакомиться. Нашла она под камнем большого краба, ухватила его клювом, вытащила и только собралась разбить и съесть, как другие крабы схватили ее за лапы.
— Эй! — сказала Ворона. — Кра–кра, — сказала Ворона.
Краб вывалился у нее из клюва, и был таков! А другие не испугались, держат ворону, не отпускают. Плохо дело!
— Ладно уж, — сказала Ворона. — Не буду вас больше трогать. Отпустите меня!
А крабы не отпускают: видно, не верят Вороне. Испугалась Ворона, принялась хвалить крабов.
— Какие вы красивые, кра–кра! Я вас так полюбила! Хотите — отдам вам в жены мою тетку?
— Настоящие крабы не женятся на воронах, — отозвался наконец один из крабов, и остальные с ним согласились.
— Какие вы все большие, кра–кра! — продолжает нахваливать крабов Ворона. — Хотите — отдам вам каяк моего деда? Совсем новый!
— Настоящим крабам каяк не нужен, — холодно сказал самый маленький краб, а остальные гордо отвергались.
«Что же делать? — растерялась Ворона. — Вода‑то ведь прибывает».
— Крупнолобики! — взмолилась она. — Отпустите меня! Я ведь могу утонуть!
Молчат крабы, хоть бы один откликнулся.
— Эх вы, какой ручей пропадает, — вздохнула Ворона. — Я ведь затем только и прилетела, чтобы вам тот ручей подарить, да заболталась что‑то, кра–кра…
— Какой ручей? Где он? — всполошились крабы и тут же отпустили Ворону.
Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Армянские легенды восходят к древнейшим мифам человечества. Свое происхождение армяне возводят к одному из внуков Ноя, а древнегреческие историки подтверждают, что фессалийский воин Арменос был участником похода аргонавтов. Так, от простого к сложному, от мифа к сказке и снова к мифу формируется эта книга армянских легенд. Древнейшие библейские, античные и христианские мифы легли в основу целого пласта легенд и сказаний, которые предстанут перед читателем в этой удивительной книге. В ней связаны воедино историко-познавательные и поэтико-фантастические данные.
Притчей принято называть некий специфический короткий назидательный рассказ, который в иносказательной форме, заключает в себе нравственное поучение. Как жанр притча восходит к библейским временам, она стала древнейшим учебником человеческой морали и одновременно морально нравственным «решебником» общечеловеческих проблем. Книга армянских притч вобрала в себя сконцентрированную мудрость народа, которая свет специфического мировоззрения горцев пропустила сквозь призму христианства. Такова притча о «Царе, племяннике и наибе», оканчивающаяся вполне библейской моралью.
Представленные в этой книге стихи, считалки, дразнилки, поддевки, подколы, скороговорки, пословицы и частушки хорошо знакомы очень многим жителям России. Хотя их не печатали в книгах и журналах, они присутствовали, жили в самом языке, будучи важными элементом отечественной культуры. Непечатный фольклор, так же как и печатный, помогает в общении, в обучении, в выражении мыслей и эмоций. В зависимости от ситуации, люди используют то печатный, то непечатный фольклор, то одновременно элементы обоих. Непечатный фольклор, как и печатный, живет своей жизнью – меняется, развивается: что-то уходит из языка, а что-то наоборот в него приходит.
Выдающийся советский историк и кавказовед Иосиф Абгарович Орбели (1887-1968) писал: Невозможно правильно воспринять оптимизм и вечное стремление к самоутверждению, присущее армянскому народу, не зная истоков этого мировоззрения, которое сопровождало армян во все времена их истории, помогало бороться против превратностей судьбы, упорно ковать свое счастье. Поэтому книга армянские басни станет настольной у каждого, желающего прикоснуться, приобщиться к истокам армянской национальной культуры. Армянские басни очаровали И.
Часть преданий, помещенных в этой электронной книге, связана с историей христианства в Армении – первой стране, принявшей эту религию как государственную. Это предание неразрывно связано с именем и деяниями вполне исторического лица, царя Тиридата (Трдат III Великий), который из фанатически преданного язычеству деспота, поддавшись воздействию примера кротости, незлобивости и слову святого Григория и святых дев Рипсиме и Гаянэ, стал истинным христианином и законодательно ввел в стране христианство (в 301 г.
От автора: …Книга «Вернейские грачи» писалась долго, больше двух лет. Герои ее существуют и поныне, учатся и трудятся в своем Гнезде — в горах Савойи. С тех пор как книга вышла, многое изменилось у грачей. Они построили новый хороший дом, старшие грачи выросли и отправились в большую самостоятельную жизнь, но многие из тех, кого вы здесь узнаете — Клэр Дамьен, Витамин, Этьенн, — остались в Гнезде — воспитывать тех, кто пришел им на смену. Недавно я получила письмо от Матери, рисунки грачей, журнал, который они выпускают, и красивый, раскрашенный календарик.
В сборник вошли рассказы о подростках известных американских и английских писателей. Каждый из них по-своему уникален и интересен.