Голиаф - [18]
Дэрин умолкла, прислушиваясь. По лесу катились раскаты утробного рева — звук, от которого буквально волосы становились дыбом. То ли звери уже приблизились, то ли просто нервы сдают.
— Если услышите, что клаксон дает двойные гудки, приказывайте вашим людям выбрасывать из окон все что ни попадя, включая ваши драгоценные образцы, иначе мы все достанемся на обед медведям!
Тесла кивнул и начал инструктировать своих людей на русском, помахивая при этом тростью. Наставление насчет балластной тревоги он, похоже, опустил, но сейчас с этим ничего нельзя было поделать. Дэрин вытащила кусок линька и стала вязать крепежный узел на случай, если придется карабкаться. Вскоре над головами показался корабль, двигатели которого замолкли, как только экипаж положил его в воздушный дрейф. Из иллюминаторов грузовой палубы стали густо шлепаться буты канатов, и вот уже вокруг образовался целый лес колышущихся веревочных лиан. Русские заметались, подхватывая концы и найтовя их к деревьям. Среди людей сноровкой сразу выделялись воздухоплаватели — как минимум дюжина должна была состоять в экипаже погибшего воздушного судна. Понятное дело, они соображают, что если медведи окажутся на подходе, а корабль не будет набирать высоту, то драгоценный багаж ученого должен будет неминуемо полететь за борт. Любой приличный воздухоплаватель, не колеблясь, ослушается мистера Теслу после того, как тот поступил с ни в чем не повинным летуном.
Когда от узлов отступил последний из работающих, Дэрин выхватила свои сигнальные флажки и просемафорила наверх о готовности. Веревки стали натягиваться, содрогаясь и поскрипывая, как только начали вращаться вороты лебедок.
Поначалу громада корабля, казалось, не двигалась. Но вот на земле как живые заерзали, зашевелились стволы, что потоньше. Дэрин подбежала к ближайшему из них и прыгнула на него, давя своим весом. Русские быстро смекнули, и вскоре ерзающие стволы уже прижимали к земле люди. Тесла взирал на все происходящее бесстрастно, как будто в эту минуту проходила не операция по спасению, а рутинный лабораторный опыт.
Было около полудня, и тень «Левиафана» покрывала сейчас всю округу, медленно расширяясь по мере снижения корабля.
Дэрин, прислушавшись, невольно нахмурилась. Медведей отчего-то не было слышно. Они что, удалились за пределы слышимости? Или же звери уже нашли и сожрали последний кусок мяса и теперь спешат на запах воздушного зверя?
— Какой он большой, этот ваш водородный летун, — говорил между тем Тесла. — А что там за надпись, «Левиафан»?
— Так точно. Получается, вы о нас слышали?
— В самом деле. Вы были…
В эту секунду дунул резкий порыв ветра, и дерево, на котором стояла Дэрин, рванулось в воздух, сбив мистера Теслу наземь. «Левиафан» протащило метров на двадцать, а следом за ним горстку русских, которые, впрочем, успели ловко зацепиться за стволы. Вскоре ветер стих, и корабль снова пошел к земле.
— Вы в порядке, сэр? — окликнула Дэрин.
— Со мной все хорошо. — Тесла встал, невозмутимо отряхивая пальто. — Ну, так если ваш корабль способен поднимать целые деревья, то к чему сетовать на излишек поклажи?
— То был порыв ветра. Вы хотите поставить свою жизнь в зависимость от следующего?
Дэрин посмотрела наверх. «Левиафан» был достаточно низко, чтобы можно было различить в переднем окне одного из офицеров. В руках у него мелькали сигнальные флажки… «МЕДВЕДИ ИДУТ СЮДА ПЯТЬ МИНУТ».
— Черт, — только и сказала Дэрин.
Воздушный корабль находился все еще в десятке метров над землей, когда вдали появился первый бойцовый медведь.
Он вприпрыжку бежал через полосу стоящих деревьев, дыша паром на морозном воздухе. Зверь был сравнительно небольшой, от силы метра три в холке. Возможно, остальные сородичи не подпустили его к остаткам своей трапезы. В общем, вид у него был явно несытый.
— Всем наверх! — крикнула Дэрин, сама указывая вверх на свою веревку. — Прикажите всем лезть!
Мистер Тесла не сказал ни слова, но его люди, похоже, в переводе не нуждались. Они принялись спешно взбираться к иллюминаторам, перебирая руками по толстым причальным канатам. Скинуть с себя рюкзак никто из них не удосужился, может, из боязни перед этим жестянщиком-ученым, строго-настрого велевшим им ничего не оставлять. Впрочем, теперь с этим ничего нельзя было поделать.
И Дэрин стала быстро карабкаться вверх по своему причальному канату, мысленно похвалив себя за вовремя завязанный крепежный узел.
Как только на канатах повисли люди, концы стали провисать, а корабль снижаться. Именно такого расклада Дэрин стремилась избежать: еще один порыв ветра неизбежно вновь натянет верви, стряхнув с них людей.
Она оглянулась через плечо. Небольшой медведь вырвался на открытый участок, а за ним маячили другие, более крупные силуэты.
— Шарп! — окликнул из иллюминатора мистер Ригби. — Скажите этим людям скинуть поклажу!
— Я пытался, сэр! Они не говорят по-английски!
— Они что, не видят, что медведи прут? Рехнулись?
— Почему, видят, просто боятся вон того типуса, — она дернула подбородком в сторону Теслы, все так же бесстрастно созерцающего приближение медведя. — Вот кто действительно безумен!
В постапокалиптическом мире будущего, в котором живет Тэлли, всем подросткам, достигшим шестнадцати лет, делают пластическую операцию, чтобы превратить их в ослепительных красавцев. Тэлли осталось ждать совсем недолго: через пару недель из вызывающей отвращение уродины она преобразится в красотку и все кардинально изменится. Ведь единственная задача красавцев и красавиц в высокотехнологичном раю – веселиться и получать удовольствие от жизни. Но не все жители Уродвилля стремятся стать красивыми. И когда новая подруга Тэлли, Шэй, сбегает в Дым – убежище мятежников, мир красавцев раскрывается для Тэлли по-новому, и он уже далеко не так безупречен, как все привыкли его видеть.
Преодолев все препятствия, Тэлли Янгблад все-таки стала красавицей. Теперь она живет с другими идеальными людьми в Нью-Красотауне, у нее самый классный парень, она безумно популярна и каждый день ее жизни похож на один большой бесконечный праздник! Однако, несмотря на это, Тэлли не покидает навязчивое чувство, что что-то не так, но она не может понять, что именно… Пока однажды не получает письмо, которое написала сама себе перед Операцией Красоты. Прочитав его, девушка вспоминает, какую цену все обитатели Нью-Красотауна заплатили за беззаботную жизнь – операция превратила их в марионеток, оставив церебральные микротравмы.
Когда-то в городе, где родилась Тэлли Янгблад, создали особую разновидность красавцев и красоток. Им поручили оборонять город и поддерживать в нем порядок, а еще следить за тем, чтобы никто не узнал об истинном предназначении Операции Красоты, превращающей людей в наивных, беззаботных, легкоуправляемых не то роботов, не то зомби. Еще совсем недавно Тэлли сомневалась в том, что наделенные сверхчеловеческими способностями чрезвычайники — не мифические существа. Но теперь она сама в их рядах, и ей дано задание разведать, где находится база тайной организации, которая пытается спасти мир от тотального оболванивания.
Он гуляет по улицам, тусуется с друзьями-знакомыми и подмечает все мало-мальски новое и интересное. За это не скупясь платят фирмы, производящие ширпотреб, поскольку его мнение отражает реальный потенциал спроса. У него редкий дар различать, что по-настоящему «круто» и легко может стать хитом продаж, а что обязательно уйдет в «отстой», какие деньжищи ни трать на рекламу.Заманчиво? Наверное, мало кто из его сверстников отказался бы от такой непыльной работенки. Да вот беда: против общества потребления, каким мы его знаем, зреет нешуточный заговор, и оно может вскоре полететь в тартарары вместе со всеми охотниками за крутизной…
Вот уже много лет на свете нет некрасивых людей. Ну, если не считать подростков. На шестнадцатый день рождения каждый получает поистине королевский подарок — прекрасную внешность и идеальное здоровье. Свежеиспеченные красотки и красавцы несколько лет живут в свое удовольствие, не думая ни о чем, кроме балов и вечеринок. И никто из них не догадывается, какую цену все они заплатили за столь прекрасную жизнь. Ведь те же врачи, которые делают их красивыми, одновременно вносят кое-какие изменения в их разум…Тэлли Янгблад — одна из немногих, кто знает тайну, на которой держится мир: на операционном столе из людей делают покорных, трусливых болванчиков.
В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда.
Доброго Вам здоровья, лорд Эмберхарт. Можно ли поинтересоваться — каково это, сражаться за свое будущее, постоянно рискуя как своей, так и жизнями близких, победить и превозмочь, добиться триумфа, а затем… начать делать то, что делаете вы? Идете на поводу мертвого древнего мага. Потакаете желаниям сил, что любой человек на планете отнес бы к чистому несомненному злу. Вновь рискуете, вновь обагряете свои руки кровью, вновь вас преследуют и подозревают. Пар, эфир и гладий, технологии и сверхъестественные силы, порох и кровь.
Писатель, мучимый чувством вины, воскрешает в своей сказке мертвую жену и вручает ей судьбу королевства. А потом оказывается в этой же сказке сам. И понимает вдруг, что сказка живет по собственным законам и в общем-то уже не сказка. Государство против Создателя, новая любовь против старой. И абсолютный текст, чей загадочный хранитель вмешивается в судьбу. И все это происходит в серебряный век с его налетом декаданса и жестокости, с ожиданием перемен и умением ставить превыше себя честь и долг перед державой.
После двухсотлетнего затишья в Империи вдруг появляются послы Великого Дракона, чтобы согласно древнему обычаю среди всех красавиц выбрать самую-самую и увезти ее своему господину в качестве невесты. В свиту невесте назначаются самые знатные и красивые девицы, а охранять и защищать в пути ее будут самые блестящие офицеры. Но есть в Империи люди, которые считают древний обычай позором и собираются помешать совершению божественного брака. А барон Криуша, столичный кавалер и известный бабник, спасаясь от собственного навязанного брака, попадает в свиту драконьей невесты и оказывается перед нелегким выбором…
Стимпанк как он есть. Практически чистый и не замутнённый. Стилизация под Викторианскую Англию, безумные учёные, мужественный герои, уличные бродяги, грошовые проститутки, неуловимые маньяки, дух надвигающихся технологических перемен, много пара и панка. Инспектор полиции Джейсон Джентри преследует загадочного преступника, известного под именем Джек-Попрыгунчик, терроризирующего столицу. В банальной с виду завязке скрывается много более глубокого… Главный герой и не подозревает, куда его заведёт расследование.
Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдикция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появится достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии.
Нью-йоркский драматург Гордон Далквист проснулся знаменитым, что называется, в одночасье, — когда издательство «Пингвин» предложило ему контракт стоимостью два миллиона долларов на дебютный роман «Стеклянные книги пожирателей снов» и его будущее продолжение. И «Черная книга смерти» не обманула ожиданий.Чудом спасшись после падения в море дирижабля, на котором клика заговорщиков направлялась в герцогство Мекленбургское, мисс Селеста Темпл, убийца по прозвищу Кардинал Чань и доктор Абеляр Свенсон оказываются на негостеприимном северном берегу.
Впервые на русском — пожалуй, самый ожидаемый любителями фантастики роман нового десятилетия, триумфальное возвращение в мир культовой «Дочери железного дракона». Мастер смешения стилей и непредсказуемых зигзагов сюжета вновь разворачивает масштабное полотно, сталкивая жестоких эльфов и паровых драконов, лисиц-оборотней и политиков-популистов, вавилонских человекобыков и боевых кентавров, древние пророчества и неутолимую жажду мести. А начинается все с того, что в деревню, где живет полусмертный Вилл ле Фей, приползает дракон бомбардировочной авиации, сбитый василиском противовоздушной обороны, и объявляет себя новым властителем…(задняя сторона обложки)«Дочерью железного дракона» Майкл Суэнвик создал целый новый жанр в литературе воображения.
Со средним инициалом, как Иэн М. Бэнкс, знаменитый автор «Осиной Фабрики», «Вороньей дороги», «Бизнеса», «Улицы отчаяния» и других полюбившихся отечественному читателю романов не для слабонервных публикует свою научную фантастику.«Игрок» — вторая книга знаменитого цикла о Культуре, эталона интеллектуальной космической оперы нового образца; действие романа происходит через несколько сотен лет после событий «Вспомни о Флебе» — НФ-дебюта, сравнимого по мощи разве что с «Гиперионом» Дэна Симмонса. Джерно Морат Гурдже — знаменитый игрок, один из самых сильных во всей Культурной цивилизации специалистов по различным играм — вынужден согласиться на предложение отдела Особых Обстоятельств и отправиться в далекую империю Азад, играть в игру, которая дала название империи и определяет весь ее причудливый строй, всю ее агрессивную политику.
Европа накануне Великой войны. Но это другая Европа: здесь машины выглядят как живые существа, а живые существа создаются, как машины. Чтобы началась бойня, нужен лишь предлог, и этот предлог — убийство австрийского эрцгерцога. Его незаконнорожденному сыну, шестнадцатилетнему Александру фон Гогенбергу, тоже вынесен смертный приговор, однако ему удаётся спастись бегством. Единственное, что у него осталось, это шагающий штурмовик «Циклоп» и горстка верных людей. А тем временем в Стамбул с таинственной дипломатической миссией направляется британский живой летающий корабль «Левиафан».
Впервые на русском — самый поразительный дебют в британской прозе последних лет! Этого автора сравнивали с Филипом Диком и Майклом Крайтоном, Дугласом Адамсом и Харуки Мураками.Герой книги, Эрик Андерсен (второй), ничего не помнит о своей прошлой жизни: врачи полагают, что всю память стерла сильнейшая травма. Однако Эрик получает письма от Эрика Андерсена (первого), который объясняет ему, как составить из четырех диктофонов бездивергентную концептуальную петлю, как найти Комитет по исследованию внепространственного мира, как расшифровать Фрагмент о лампе.Но все эти полумеры не спасут Эрика от безжалостного хищника, неутомимо идущего по его следу.