Год длиною в жизнь - [75]
— Около тысячи долларов США в год.
Я поблагодарил его за все и отправился помогать Белле запихнуть купленные ею сувениры в наши и без того раздувшиеся сумки.
Когда мы выписывались из отеля, я в последний раз окинул взглядом окружающий меня рай на земле. Все до единого лица здесь были бронзовыми от загара и лучились счастьем, а фигуры словно вышли из-под резца умелого ваятеля. Дружелюбное солнце согревало сердца самых холодных натур. Подобно людям, крепкие пальмовые деревья покачивали кронами в такт ласковому океанскому бризу, а смешение всех цветов радуги порождало ботаническое очарование. Стоя на пляже, словно бы усыпанном сахарной пудрой, можно было бесконечно вслушиваться в шепот океанских волн. Я вновь, в который уже раз, ощутил умиротворение и бесхитростный покой. Ласковые пальцы солнца бережно касались моей кожи, отчего ее легонько покалывало, а солоноватый привкус Карибского моря на губах утолил мою жажду приключений. Я смотрел, как вишнево-багряное солнце скрывается за горизонтом, обещая очередной волшебный день. И хотя нам уже пора было уходить, я не мог сдержать улыбку. Мне не нужно было становиться частью этого великолепия, владеть хотя бы кусочком его или еще раз приезжать сюда. Теперь в самую холодную, темную и полную боли ночь мне достаточно закрыть глаза и обратиться к благословению памяти, чтобы вновь вернуться на Барбадос. Обернувшись, я увидел, что рядом стоит Белла, и обнял ее за плечи.
— Мне и правда очень жаль, что я не привез тебя сюда раньше.
— Хватит об этом. Мы приехали, когда смогли и когда должны были.
— У тебя есть конверт? — спросил я.
Она протянула его мне и добавила:
— Знаешь, ты задумал достойный поступок.
Я пожал плечами.
— Как ты говоришь, лучше поздно, чем никогда.
Вручив конверт администратору за стойкой, я подробно объяснил ей, чего хочу:
— Мне нужно, чтобы его передали из рук в руки Розе, уборщице, которая работает по утрам. Вы понимаете, о ком я говорю?
Девушка улыбнулась.
— У нас только одна Роза. Я позабочусь о том, чтобы она получила его.
Я вернул ей улыбку, не сомневаясь, что Роза получит наш подарок. Администратор не знала, что в конверте лежит тысяча долларов и небольшая записка, которая гласит:
Роза, пожалуйста, воспользуйтесь этими деньгами, чтобы высвободить немного времени и побыть с семьей. Спасибо вам за все. Обслуживание было безупречным.
Дон и Белла ДиМарко
Глава 15
Когда в воздухе запахло весной, неожиданно появился второй комплект рекламных буклетов, заказанных Беллой. В них содержались сведения, нужные мне для того, чтобы осуществить свою последнюю мечту и вычеркнуть оставшийся пункт из списка желаний. В одной из брошюр я прочел следующее:
…рыбалка в открытом море у побережья мыса Кейп-Код — получайте удовольствие от рыбной ловли в самом сердце крупнейшей естественной среды Новой Англии! И опытных, и начинающих рыболовов ждет увлекательная рыбалка на борту одного из наших судов с климатическим оборудованием. Ловите треску, серебристую сайду, пикшу, макрель, зубатку, камбалу, полосатого окуня и даже луфаря. Мы предлагаем вам разнообразные морские прогулки длительностью от четырех часов до марафона в целые сутки, и все это — в ста милях от берега! Мы ловим рыбу в этих водах на протяжении уже сорока пяти лет, так что нам прекрасно известны все места отличного клева. Вне зависимости от того, считаете вы себя профессионалом или только ступили на эту увлекательную стезю, приезжайте к нам и получайте удовольствие от лучшей рыбной ловли в открытом море! Каждая поездка ограничена численностью в пятьдесят человек, поэтому не медлите и не теряйте времени.
Я только что продышался сквозь первый приступ невыносимой боли — раз, тысяча… два, тысяча… три, тысяча… — и потому крепко зажмурился и позволил воображению унести меня далеко-далеко…
Зная, что морская болезнь не обойдет меня стороной, за час до того, как наш корабль вышел из бухты, я проглотил две таблетки от укачивания и три болеутоляющие пилюли.
Оказавшись на борту, я словно губка впитывал мельчайшие подробности инструктажа и советы, которые щедро раздавали капитан и его команда. Я совершенно определенно не желал, чтобы крупная рыба сорвалась у меня с крючка. Я задавал больше вопросов, чем все остальные туристы.
— Свой улов мы сможем забрать с собой?
Рэнди, старший помощник капитана, кивнул:
— Вы сможете забрать весь свой улов при условии, что он — легального размера. Мы даже почистим рыбу для вас.
— Но у меня нет лицензии на рыбную ловлю.
— Для ловли в соленой воде лицензия не требуется, — пояснил он.
Пока капитан дрейфовал от одной точки к другой, выбирая лучшее место для рыбалки, я устроился у ограждения и приготовил взятое напрокат снаряжение. Мы встали на якорь и начали донную ловлю, используя в качестве наживки цельных моллюсков. Поначалу рыба клевала неохотно.
— Терпение, — усмехнулся Рэнди, глядя на мое разочарованное лицо.
Но вскоре все изменилось. Моей первой добычей стала треска. Мне понадобилось почти десять минут, чтобы вытащить из воды на палубу рыбину весом в тридцать фунтов и длиной по меньшей мере в четыре фута.
— Это еще маленькая, — заметил Рэнди, подбежавший ко мне, чтобы помочь снять ее с крючка.
Бенуа Лоран, весьма преуспевающий полицейский и любимец женщин, оказывается за решеткой в мрачном, холодном подвале. Вскоре он узнает, что его собираются казнить как убийцу и насильника малолетних. Роль судьи и палача взяла на себя рыжеволосая красавица, которая использует самые изощренные пытки, чтобы вырвать у Бенуа признание в преступлениях…Кто оклеветал его? И как вырваться из лап чудовища в облике прекрасной женщины?
Новый психологический триллер Элизабет Хейнс — это потрясающая, тревожная и шокирующая история, в которой на карту поставлено все. Сара Карпентер живет на ферме в Северном Йоркшире и впервые после смерти мужа остается совсем одна. Ее дети, Луи и Китти, уезжают учиться. Но Сара держится мужественно и не считает себя одинокой. У нее есть две собаки и лучшая подруга Софи. А возобновление отношений со старым знакомым Эйденом дарит Саре повод снова улыбаться и быть счастливой. Но ее дети против. И даже Софи, кажется отдалилась… Загадочное исчезновение подруги, а затем и дочери заставляет Сару жить в тревоге: она чувствует, что опасность где-то рядом.
Ридли Кью Джонс жила обычной жизнью, пока однажды не совершила героический поступок — спасла малыша, который мог попасть под колеса грузовика. Фото Ридли появилось во всех американских газетах. Она стала участницей многих ток-шоу и «почетным гражданином дня». Но слава сыграла с Ридли злую шутку. Женщина получает загадочную записку, в которой утверждается, что она вовсе не та, кем привыкла себя считать. Пытаясь выяснить правду, Ридли блуждает в лабиринте из таинственных событий и недомолвок, и каждое новое открытие все больше шокирует ее.
У Мари-Эрмин трудные времена: ее роскошный дом сгорел, семья разорена… И только музыка по-прежнему приносит утешение. Благополучие близких теперь зависит от нее, поэтому певица принимает предложение известного музыканта Родольфа Метцнера записать новую пластинку. Оказывается, Родольф долгие годы любил Эрмин — и вот она в его доме… Устоит ли красавица перед страстью влюбленного мужчины? И какие еще испытания приготовила ей судьба?