Гляди в оба - [2]
Когда бревно развернуло течением, я оттолкнул его от себя и, изнуренный, обливаясь холодным потом, встал на ноги. Спиннинг унесло в глубину. Обезоруженный, я сидел в лодке, сушил свою одежду, и под впечатлением пережитого вспоминались мне многочисленные трагические случаи, происшедшие на воде. Причиной большинства из них, как и в этот раз со мной, была неосмотрительность. В окрестностях Чусового ни один год не проходит без человеческих жертв на воде. Три года назад, когда в районе Вашнура прокладывали газопровод через Чусовую, на перекате образовался порог с полуметровым, спадом воды. Точнее, это был не порог, а порожек по сравнению с настоящими порогами горных рек. А сколько лодок перевернулось на нем из-за неосторожности или непонимания реки водителями! В результате несколько человеческих жертв за одно лето.
Ныне, когда на лодки ставят мощные моторы, число происшествий на воде возрастает. Это и опрокидывание, и столкновение лодок, и вылетание из лодок "по собственной инициативе" (так в шутку у нас говорят о тех, кто, заглушив мотор, забывает перевести реверс на холостой ход, а потом при повторной заводке мотора от резкого толчка летит в воду). Был случай, когда выпавший таким образом за борт запутался ногами в топливном шланге. Через какое-то время его лодка с работающим мотором ткнулась в берег с мертвым владельцем…
Вспомнились в этот вечер многие неприятные случаи, происшедшие на воде и со мной. Об одном из них стоит рассказать подробнее. Было это лет пятнадцать назад. Вдвоем с напарником мы отправились на рыбалку на лодке вниз по Чусовой туда же под Вереино. Молевой сплав был в разгаре. По реке густо шел лес и неизбежный при этом хлам из щепы, коры и прочего мусора. То и дело приходилось лавировать между бревнами, выбирая более просторные прогалы. Вода была высокой, но на отдельных мелких местах образовались заторы из нагроможденного леса.
На перекате возле деревни Нижнее Калино мусором забило заборник воды, охлаждение отказало, и мотор заглох, а впереди по носу — затор. Я схватился за кормовое весло. Слева, справа — бревна, лодка из-за них лишена всякой маневренности, а вода прет — не выгрести! Столкновение с затором казалось неизбежным. Ткнуться носом в затор при напиравших сзади бревнах означало затопить лодку и багаж, да и самим не мудрено оказаться под затором, а пристав к нему бортом, можно поставить лодку в положение, при котором она будет раздавлена…
Надо было без промедления принимать какое-то решение. До затора оставались считанные метры. В последний момент я заметил чуть правее центра затора толстое бревно, лежащее поперек течения, и стал изо всех сил грести, чтобы развернуть лодку и встретиться с ним не носом, а бортом. Это был единственный шанс на спасение, его нельзя было упустить. Я крикнул напарнику:
— Как только лодка коснется бревна, прыгай на затор и падай вперед!
К счастью, между нами и бревном была чистая вода, и все дальнейшее произошло быстро и без помех. Привстав в лодке, мы приготовились к встрече с бревном и одновременно с касанием прыгнули на затор. Толстое бревно лежало прочно и даже не качнулось под ногами. После прыжка я сразу повернулся к лодке, ухватил ее за борт, соображая, что с ней делать дальше. Мой товарищ тоже ухватился за лодку. Сверху приближалась плотная кучка бревен. Когда их прижало к лодке, мы надавили на свой борт, подняв противоположный. Два первых бревна вдавило под днище, другие довершили дело, и через минуту наша лодка оказалась вместе с нами на заторе, на середине реки.
Живые и невредимые, мы оказались в нелепом положении, срывавшем наши дальнейшие планы. Как снять лодку с затора? Как выбраться отсюда самим? Однако минут через пятнадцать мы снова сидели в лодке и расталкивали окружавшие нас бревна, выбираясь на чистую воду. И произошло это, неожиданно для нас, без больших трудов и осложнений. Дело было так.
Опомнившись от пережитого испуга, мы стали думать, как нам освободиться из вынужденного плена. Я обратил внимание на тонкое бревно, стоявшее почти вертикально в левой стороне от середины затора. Догадка, что, если его стронуть с места, затор развернет и мы окажемся на свободе, оказалась верной. Раскачивая бревно из стороны в сторону, нам удалось сдвинуть его и из вертикального положения перевести в наклонное. Верхняя часть затора, находившаяся на плаву, стала разворачиваться влево. Мы поспешили к лодке и, держась за ее борта, ждали момента, когда под ней начнут расходиться бревна, и как только они начали "играть" под ногами, мы сели в лодку и оказались на свободе. Мой напарник подвел итог происшедшему:
— Легко отделались! На нашей реке — гляди в оба…
В книге рассматриваются семь игр: шашки, представление о которых как о детской игре вуалирует их завораживающую глубину; шахматы – классическая и повсеместно распространенная военно-стратегическая игра; го – утонченная и сложная восточная игра на окружение; нарды – лучшая и самая беспощадная игра из тех, где используются кости; покер – наиболее популярная карточная игра в наш век; скрабл – классическая игра в слова; бридж – вершина стратегических карточных игр. Каждая из них имеет собственный уникальный характер.
Антрополог Лонг Литт Вун (род. 1958), уроженка Малайзии, живущая и работающая в Норвегии, соединила в этой книге рассказ о своем приобщении к миру грибов и проникновенную исповедь женщины, потерявшей мужа и вынужденной учиться жить в одиночестве. Обе части текста автобиографичны: переживание скорби и поиск убежища во внезапно опустевшем мире привели Лонг в лес, побудив задаться вопросами о том, что привлекает людей к грибам, как строятся взаимоотношения двух царств живой природы, каковы законы «тихой охоты», какие наслаждения она обещает и какие опасности в себе таит.
В этой книге Дебора Патц – профессиональный наставник для начинающих кинематографистов – увлекательно рассказывает о том, как научиться писать, снимать и монтировать кино. Автор предлагает примерить на себя три роли: сценариста, режиссера и режиссера монтажа. На русском языке публикуется впервые.
Вам предстоит уникальное и увлекательное чтение: пожалуй, впервые признанные во всем мире писатели так откровенно и остроумно делятся с читателем своим личным опытом о том, как такое творческое увлечение, хобби, казалось бы, совершенно практическое утилитарное занятие, как вязание, вплетается в повседневную жизнь, срастается с ней и в результате меняет ее до неузнаваемости! Знаменитая писательница Клара Паркс настолько же виртуозно владеет словом, насколько и спицами, поэтому вы будете следить за этим процессом с замиранием сердца, не имея сил сдержать смех или слезы, находя все больше и больше общего между приключениями и переживаниями героини книги и своими собственными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.