Глаза любви - [24]
Утвердить предложенные расценки и дать ход работам мог только сам граф. Поэтому лишь под конец обеда Вара сообщила ему о том, что лошади скоро будут поданы к воротам.
Она была достаточно осторожна, чтобы никого не посвящать в цель их поездки, опасаясь, что кто-нибудь может проговориться графу. А тот вполне мог сказать, что не собирается ловить журавля в небе.
Ведь до последнего времени он, насколько это было возможно, избегал встреч с людьми.
Наконец Дональд объявил, что лошади оседланы, и Вара проводила графа вниз по лестнице. Он почувствовал, что ступени, по которым они спускаются, ниже и уже ступеней парадной лестницы.
— Почему мы пошли этим путем? — спросил он.
— Это кратчайшая дорога к холмам, — ответила девушка. — Здесь мы избежим необходимости ехать через аллею и по главной дороге мимо деревни.
Граф промолчал, и Вара подумала: наверняка он с облегчением узнал о том, что никто не увидит его с повязкой на глазах.
У него на голове была шляпа с серебряной эмблемой клана МакДорнов и черным петушиным пером сбоку. Вара отметила про себя, что она ему очень идет. Было очевидно, что, избавившись от повязки, граф будет необыкновенно хорош собой.
Но, когда они, пустив лошадей шагом, взбирались по извилистой овечьей тропе, она осознала, что, если мать МакКэй сможет вернуть зрение графу, ее услуги более не потребуются.
Эта мысль поразила ее как громом,
Она ехала впереди, а граф следовал за ней.
Внезапно она поняла, что не хочет оставлять его.
Поначалу она молилась за него и старалась помочь ему лишь оттого, что это был ее долг перед родным кланом. Но со временем ей все больше и больше нравилось находиться рядом с ним.
Никогда в жизни она не испытывала таких волнующих переживаний. Ей хотелось говорить с ним, слушать его, советовать ему, что она и делала до сих пор.
Неожиданно ей припомнились насмешливые слова Хэмиша о том, что все лондонские красавицы увивались за ним в Англии.
И лорд Белгрэйв прозрачно намекал об успехе, каким граф пользовался у женщин в Симле.
У нее больно сжалось сердце, и она пришла к заключению, что ее зачем-то угораздило совершить величайшую глупость: влюбиться в человека, которому она была менее всего интересна как женщина.
Она была нужна ему только как чтец, как источник информации о делах и обычаях клана.
«Как я могла быть такой наивной?» — огорчилась она.
Если ворожба матери МакКэй увенчается успехом, то к концу недели время ее службы истечет, и ей совершенно незачем будет оставаться в замке.
Вара почувствовала, как ее начинает искушать дьявол.
Достаточно повернуть вспять — и граф навсегда останется слепым. Но девушка превозмогла искушение.
По отношению к графу этот поступок был бы жестоким и бессердечным. Факир проклял его лишь за то, что он исполнил свой долг перед вице-королем.
Если добро подразумевает победу над злом, то она не может стать бездушным инструментом силы тьмы.
Устыдившись своей слабости, она стала молиться о том, чтобы мать МакКэй сумела помочь ему.
Где-то там, думала она, высоко в голубых небесах, есть кто-то, внимающий ей.
Овечья тропинка петляла вверх по склону. Далеко внизу серебряной лентой извивалась река.
Какая тишь и красота! Когда граф снова сможет видеть, он поймет, до чего восхитительны его владения.
Нигде в целом мире нет земли, прекраснее Шотландии.
Девушке хотелось, чтобы граф, будучи шотландцем по крови, сравнил их землю с далекими Гималаями, чтобы он сказал: никакие страны не могут сравниться с Шотландией.
Граф хранил молчание, но Варе казалось, что он доволен своей решимостью и этой поездкой верхом. По тому, как он держался на лошади, было видно, что он опытный наездник, и ее отец тоже оценил бы это.
Некоторое время они ехали по ровному лугу. Затем тропа снова пошла в гору.
Вара не желала нарушать тишину разговорами, чтобы дать графу возможность насладиться ароматом цветущего вереска. Он слышал жужжание пчел и крики куропаток, взлетавших впереди них.
Однажды над их головами воспарил орел.
Приятно было среди вселенской тишины слушать шелест ветра в траве да цоканье копыт.
Наконец показался далекий склон холма впереди и у его подножия — небольшой деревянный дом, в котором жила мать МакКэй.
Построенный ее приемным сыном, дом состарился от времени. Возле него росло несколько елок и пестрел цветами маленький газон.
Вара подъехала к дому и остановилась в ожидании лошади графа.
— Мы приехали, — тихо сообщила она.
— Вам следовало бы сказать, куда.
— Я привела вас к одной женщине, которую знают здесь под именем матери МакКэй, — объяснила Вара. — Она необычный человек и один из наиболее уважаемых членов клана.
— В каком смысле? — не понял граф.
— Она известна как Белая Колдунья. А попросту говоря — она целительница.
Девушка увидела, как граф напрягся, и поспешно добавила:
— К ней приходят все, кому требуется помощь. Миссис Бриден относит ей раненых птиц. Пастухи доставляют к ней больных ягнят и овец, и никто во всей округе не пользуется большим почетом и уважением.
Некоторое время оба молчали.
Вара уже почти не сомневалась, что граф повернет свою лошадь обратно. Но вместо этого он негромко спросил:
— Вы действительно верите, что она способна исцелить меня?
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?