Главное - доплыть - [26]
И потом, Эвелин, вероятно, не пьет, иначе она бы взяла с собой что-нибудь помимо клюквенного сока.
Выше по течению нашлась укромная заводь, где можно было искупаться. Сьюзен увидела, что Эми шагает туда, с той самой пестрой цветастой сумкой, что она купила ей перед поездкой. «Пускай себе», — подумала Сьюзен и отправилась вниз по берегу, подальше от суеты. Влажный песок был усеян красной галькой. Сьюзен с такой сосредоточенностью рассматривала ее, что, подпав под своего рода гипноз, забрела прямо туда, где обосновалась Джил.
— Извини, — прошептала Сьюзен, решив оставить в покое вечно занятую мать семейства, но Джил вздохнула, вытянулась и, пошевелив пальцами ног, взглянула на нее с безмятежной улыбкой.
— Ты мне не мешаешь, — изрекла Джил. — Мне сейчас могут помешать только мальчики. Садись, пожалуйста.
Сьюзен присела у самой воды. Тишину нарушало лишь чириканье птиц, гнездившихся на скалах.
— Я собиралась выпить вина, — объяснила она свое появление. — Составишь компанию?
— Нет, спасибо, — ответила Джил, и Сьюзен почувствовала себя заядлой пьяницей. Ей следовало бы пообщаться с гидами, обычно вполне охотно выпивающими.
— Знаешь, что самое замечательное в таких поездках? — спросила Джил, помолчав.
— Что?
Та вздохнула.
— То, что не нужно принимать никаких решений. Дети спрашивают: «Можно прыгнуть в воду?», а я отвечаю: «Не знаю, спроси у гидов». Они спрашивают: «Можно стоять на плоту, когда проходишь порог?», а я снова отсылаю их по тому же адресу: «Не знаю, спроси у гидов». Это же просто здорово! — воскликнула она с непосредственностью человека, видевшего мало хорошего в жизни.
— А знаешь, что нравится мне? — спросила Сьюзен.
— Что?
— Не надо готовить.
— Да, это тоже немаловажно.
— И не надо ходить в магазин. Когда вернемся домой, буду ходить за покупками только раз в неделю, а если продукты закончатся раньше — ну, потерпим.
Джил фыркнула.
— У нас такая жизнь, что стоит мне на такое решиться, как окажется, что мальчикам дано какое-то домашнее задание и для его выполнения потребуются сахар или суфле из алтея. И это положит конец всем моим планам.
— Уверена, что не хочешь выпить?
Джил ненадолго задумалась.
— Ну ладно, — сдалась она.
Сьюзен протянула ей кружку.
— Марк не пьет, — пояснила Джил, — и я тоже воздерживаюсь. Но иногда хочется глоточек.
— Будь у меня двое мальчишек, я бы спилась, — призналась Сьюзен и немедленно об этом пожалела.
— Марк — мормон, — продолжила Джил. — А я нет. Мои родители католики. Отец пил пиво, а мать — виски. Когда мы с Марком поженились, на свадьбе было шампанское, но ничего более, и родители Марка были вполне довольны: «Ах, всем весело точно так же, как если бы у нас было полно выпивки». А я думала: «Господи, да вы ослепли? Моя семья сейчас тайком прикладывается к бутылке на парковке». Так что у тебя за вино?
— Ничего особенного.
— Очень вкусное, — пригубила из кружки Джил. — Знаешь, что меня забавляет?
— Что?
— Митчелл с собакой.
Они посмотрели друг на друга и рассмеялись точно проказницы девчонки.
— Ну и фрукт этот Митчелл, — вздохнула Джил.
— Бедная Лена.
— Я бы сказала — бедный Джей-Ти. Однажды он сорвется и врежет этому типу. — Джил допила вино и протянула кружку Сьюзен, тут же наполнившую ее заново. — Эми — твой единственный ребенок? — спросила она.
— Да.
Наступило молчание. Мать-Ехидна шуршала сухими листьями в кустах. «А на самом деле Джил больше всего хочется спросить: отчего Эми такая толстая, если ты такая худая?»
— Как здорово, наверное, иметь девочку, — с тоской в голосе заметила Джил. — Я всегда хотела дочку, хотя, конечно, я очень люблю Сэма и компанию, — поспешно добавила она.
— А вы не собираетесь завести третьего ребенка?
— Исключено. Когда Сэм родился, мне перевязали фаллопиевы трубы. Представляешь, я лежу разрезанная, доктор выныривает… ну, оттуда и спрашивает: «Трубы?» — и я говорю: «Да, пожалуйста». Самое простое решение, какое я когда-либо принимала. Марк не в курсе, — добавила Джил.
Отчего-то это не удивило Сьюзен.
— Он думает, я сижу на таблетках, — продолжала Джил. — А я, наверное, сэкономила на них целое состояние. Какое хорошее вино! Кажется, оно начинает до меня доходить.
Сьюзен тоже. Она подумала, что Джил в последние десять минут рассказала весьма много о себе и что нужно ответить той же мерой откровенности, но не знала, с чего начать. Внезапно она осознала, что не только Эми виной тому, что они держатся несколько отчужденно по отношению к прочим путешественникам.
В эту минуту, направляясь к реке, мимо них прошла Эвелин.
— Эвелин! — крикнула Сьюзен. — Хотите вина?
Та улыбнулась:
— Нет, спасибо. Пойду немного прогуляться.
— Ну и ладно, — вздохнула Сьюзен.
Они наблюдали, как Эвелин идет по берегу. Найдя достаточно большой камень, она спряталась за ним и присела.
— Странная женщина, — заметила Джил.
Оба увидели, как Эвелин подтягивает шорты, отходит немного дальше по течению и снова присаживается.
— Думаешь, она старая дева? — спросила Джил.
Сьюзен пристально взглянула на эту прямолинейную жительницу Солт-Лейк-Сити, а потом разразилась хохотом.
— Ты плохо о ней думаешь. Я слышала, она упоминала какого-то парня из Бостона. Они расстались.
Когда пожилой Мюррей Блэр приглашает сына и дочерей к себе на ферму в Нью-Гэмпшир, он очень надеется, что семья проведет выходные в мире и согласии. Но, как обычно, дочь Лиззи срывает все планы: она опаздывает и появляется с неожиданной новостью и потрепанной семейной реликвией — книгой рецептов Фанни Фармер. Старое издание поваренной книги с заметками на полях хранит секреты их давно умершей матери. В рукописных строчках спрятана подсказка; возможно, она поможет детям узнать тайну, которую они давно и безуспешно пытались раскрыть. В 2019 году Элизабет Хайд с романом «Спросите Фанни» стала победителем Книжной премии Колорадо в номинации «Художественная литература».
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».
В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.