Главное - доплыть - [14]
— А что здесь вообще делает собака? — поинтересовался Митчелл с широкой улыбкой. Он снял шляпу; мокрые кудрявые волосы облепили голову, и череп казался непропорционально маленьким. Некоторая двусмысленность, сквозившая в улыбке этого типа, навела Джея-Ти на мысль, что никакое объяснение не удовлетворит его.
— И откуда она взялась? — изумилась Эвелин.
— Не знаю, — ответил Джей-Ти. — Сэм, наполни-ка миску водой.
Сэм побежал к реке.
— Что вы собираетесь с ним делать? — спросил Митчелл.
— Для начала — вытащить шип у него из лапы.
— Бедняга!.. — воскликнула Эми, становясь на колени рядом с собакой. Она уже надела другую футболку, белую, с коричнево-оранжевым логотипом «Хард-рок кафе».
— А потом? — настаивал Митчелл.
Джей-Ти посмотрел на пса, рефлекторно подергивавшего задними лапами — реагировавшего таким образом на поглаживания.
— Понятия не имею, — ответил он. — Просто не представляю.
Глава 9
День первый. Шестнадцатая миля
Шип оказался с зазубренным острием, поэтому Эбо и Дикси пришлось прижать пса к земле, пока Джей-Ти вытаскивал впившуюся в лапу крючкообразную колючку, расшатывая ее с помощью пинцета. Пес попытался тяпнуть Дикси, но в конце концов Джей-Ти извлек занозу. Гиды отпустили пса, тот с трудом поднялся, отряхнулся, захромал к кусту и задрал ногу, а потом ушел в тень, чтобы зализать ранку.
Джей-Ти швырнул шляпу на плот, зашел в воду и окунулся. Весь мокрый, он забрался на корму, достал сумку и вытащил банку пива. Эбо и Дикси присоединились к нему. Путешественники один за другим разошлись по своим делам, остался лишь Митчелл.
— Митчелл, одну минуту, — попросил его Джей-Ти.
Митчелл же, ничего не сказав, повернулся и ушел.
— Кажется, случилось непредвиденное. Как по-вашему? — спросил Эбо, устраиваясь поудобнее.
— И это серьезно, — заметила Дикси. — Слава Богу, пес здоров.
— Женщина, ты спятила? — участливо поинтересовался Эбо.
— Достаточно здоров, чтобы нам не пришлось слишком его жалеть. Вот что я хотела сказать.
— У тебя ледяное сердце, — с упреком в голосе заметил Джей-Ти.
— Не делай из меня Снежную королеву, — отрезала Дикси. — Я просто практичная. Где, например, псина будет спать?
— На моем плоту, — тут же вызвался Эбо.
— Или с Митчеллом, — не очень уверенно предположил Джей-Ти. Они взглянули на берег. Митчелл, расстелив на песке огромную карту, сверялся с путеводителем. Пес осторожно приблизился к нему. Митчелл поднял голову и отвесил такой взгляд, что собака попятилась.
— Может быть, это пастуший пес? — спросил Эбо.
— Возможно… Хотя и не похоже.
— Или его привезли на плоту.
Джей-Ти покачал головой:
— Я представить не могу, чтобы кто-то протащил собаку мимо наших рейнджеров. Скорее всего его привел с собой по тропе какой-нибудь «дикий» турист, а потом потерял.
Эбо перегнулся через борт плота, нащупал сетку и достал еще по банке пива каждому.
— Не будем уклоняться от темы, — попыталась вернуть разговор в деловое русло Дикси. — Собака может причинить нам массу проблем.
Эбо сложил ладони рупором.
— Хьюстон, у нас проблемы!..
— Лучше позвони сотрудникам парка, — предложила Дикси.
— Думаешь, эту ситуацию можно отнести к разряду чрезвычайных? — спросил Джей-Ти.
— А как по-твоему?
— И что сделают сотрудники парка? — продолжал Джей-Ти. — Все бросят и пришлют сюда лодку? И что потом? Выдворят его отсюда? С раненой лапой?
— Прости, командир, но пес вовсе не выглядит таким уж беспомощным, — заметил Эбо, и все трое посмотрели на пляж.
Пес бегал за палками, которые бросали ему Сэм и Мэтью. Из-под его лап взметались фонтанчики песка. Джею-Ти подумалось, что, с точки зрения мальчишек, абсолютно естественно, спускаясь по Колорадо, в первый же вечер подобрать бродячего пса.
Он взглянул на часы. Почти семь, а они еще и не начинали готовить ужин.
— Давайте сначала покормим людей, а потом разберемся с собакой. Я уж точно не намерен думать об этом прямо сейчас.
— Что у нас на ужин?
— Лосось.
— Господи Боже мой, как же я обожаю лосося! — во всю глотку провозгласил Эбо.
— Прекрасно. Вот ты его и будешь готовить.
— Это моя слабость — жарить лосося!!!
— Заткнись, Эбо. Если ты будешь все две недели вот так сотрясать воздух, я просто не выдержу, — попыталась прервать красноречие своего коллеги Дикси.
Тот прищурился.
— А не хочешь ли сегодня прилечь со мной, детка?
— Проехали.
Джей-Ти бросил пустую банку в мешок для мусора.
— Эбо, разжигай гриль. Дикси, научи мальчишек сплющивать пустые банки.
Он открыл походный холодильник, вытащил лососину, поднял голову — и увидел стоящего на носу Митчелла.
— Вам что-нибудь нужно, Митчелл?
— Просто хотел спросить, что вы собираетесь делать с собакой.
— Мы пока не решили.
Митчелл, сложив руки на груди, являл собой воплощенное миролюбие.
— Дело в том, что некоторые беспокоятся. У Лены аллергия. А если вдобавок у собаки бешенство или что-нибудь такое…
— Мы все уладим, Митчелл, — уверил Джей-Ти.
— Я много лет мечтал об этой поездке, — страдальческим голосом напомнил тот.
— Понимаю. — Джей-Ти почувствовал, что начинает терять профессиональное спокойствие. — Но не волнуйтесь, собака не испортит нам путешествие.
— Если хотите джина с тоником, ребята, так у нас есть.
Когда пожилой Мюррей Блэр приглашает сына и дочерей к себе на ферму в Нью-Гэмпшир, он очень надеется, что семья проведет выходные в мире и согласии. Но, как обычно, дочь Лиззи срывает все планы: она опаздывает и появляется с неожиданной новостью и потрепанной семейной реликвией — книгой рецептов Фанни Фармер. Старое издание поваренной книги с заметками на полях хранит секреты их давно умершей матери. В рукописных строчках спрятана подсказка; возможно, она поможет детям узнать тайну, которую они давно и безуспешно пытались раскрыть. В 2019 году Элизабет Хайд с романом «Спросите Фанни» стала победителем Книжной премии Колорадо в номинации «Художественная литература».
Максим Осипов – лауреат нескольких литературных премий, его сочинения переведены на девятнадцать языков. «Люксембург и другие русские истории» – наиболее полный из когда-либо публиковавшихся сборников его повестей, рассказов и очерков. Впервые собранные все вместе, произведения Осипова рисуют живую картину тех перемен, которые произошли за последнее десятилетие и с российским обществом, и с самим автором.
20 июня на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены семь лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Катерины Кожевиной, Ислама Ханипаева, Екатерины Макаровой, Таши Соколовой и поэтов Ивана Купреянова, Михаила Бордуновского, Сорина Брута. Тексты произведений печатаются в авторской редакции. Используется нецензурная брань.
Церемония объявления победителей премии «Лицей», традиционно случившаяся 6 июня, в день рождения Александра Пушкина, дала старт фестивалю «Красная площадь» — первому культурному событию после пандемии весны-2020. В книгу включены тексты победителей — прозаиков Рината Газизова, Сергея Кубрина, Екатерины Какуриной и поэтов Александры Шалашовой, Евгении Ульянкиной, Бориса Пейгина. Внимание! Содержит ненормативную лексику! В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
И снова 6 июня, в день рождения Пушкина, на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены шесть лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Павла Пономарёва, Никиты Немцева, Анастасии Разумовой и поэтов Оксаны Васякиной, Александры Шалашовой, Антона Азаренкова. Предисловие Ким Тэ Хона, Владимира Григорьева, Александра Архангельского.
Эта история о том, как восхитительны бывают чувства. И как важно иногда встретить нужного человека в нужное время и в нужном месте. И о том, как простая игра может перерасти во что-то большее, что оставит неизгладимый след в твоей жизни. Эта история об одном мужчине, который ворвался в мою жизнь и навсегда изменил ее.
Он встретил другую женщину. Брак разрушен. От него осталось только судебное дозволение общаться с детьми «в разумных пределах». И теперь он живет от воскресенья до воскресенья…