Геологи шутят... И не шутят - [5]
— Можете сюда налить 300 грамм коньяка?
Та говорит: «Нет, стакан на 250».
— Ну, ладно, тогда налейте по 150 в два стакана.
Та наливает. Он берет и сливает из двух стаканов в один.
— Вот, вошло! А вы говорили… Ладно, доливайте до верху в каждый и закроем этот вопрос.
На Чукотке живет замечательный народ
Собирательный персонаж представителя этого народа давно стал героем бесконечной серии анекдотов. Однако требования «политкорректности», под которую подстраиваются СМИ в России, сейчас не позволяют называть этого героя полным словом так же, как в США стало нельзя называть негров неграми, а надо говорить «афроамериканцы». Поэтому и я, чтобы не подвести издательство, буду называть нашего героя «Ч.» Кстати, этот герой недавно породнился с героем другой серии анекдотов, выступающим под собирательной фамилией Рабинович (или Абрамович). Итак, начали.
Ч. видит: геологи около вышки ходят, дизель стучит. Спрашивает одного мужика, что они здесь делают?
— Что, не видишь? Бурят.
— Нет, — думает, — Ч. не обманешь! Однако я встречал двух бурят, они говорили мне, как их папа-мама делают! Как нас.
Старый Ч. учит сына охотиться. Убил тюленя. Говорит:
— Тюлень: мясо, шкура, жир.
Убил оленя. Говорит:
— Олень: мясо, шкура, жир, рога. Понял, однако?
Сын говорит:
— Однако понял!
— Ну, давай, однако, сам!
Сын ушел. Возвращается, что-то несет. Подходит, говорит:
— Геолог: спирт, консервы, табак, спички.
Геолог и Ч. собирают камни на берегу океана. Вдруг видят: к ним идет белый медведь. Ружья у них с собой нет. Ч. хватает лыжи, надевает их и пускается прочь. Геолог кричит ему вдогонку:
— Бесполезно, Все равно ты не сможешь бежать быстрее медведя.
— А мне и не надо быстрее медведя. Мне надо быстрее тебя!
Геолог заблудился, орет: «Люди!.. Люди, помогите!»
Подходит Ч.
— Как тут, так «Люди!». А как в Москве, так «Сковородки с ушами!»
Голодный геолог видит: сидит у речки Ч., ловит рыбу. Поймал уже много. Он просит:
— Друг, угости рыбкой?!
— Не могу, однако, — говорит Ч. — Начальник не велит.
— Слушай, а кто здесь начальник? Я у него попрошу.
— Однако я.
— Начальник, можно рыбки взять?
— Бери, однако! Кушай на здоровье!
Ч. нашел самородок золота и спрятал его. Но кто-то видел, как Ч. его нашел, и сообщил начальнику. Тот допрашивает Ч. Но поскольку Ч. почти не говорит по-русски, то переводит один «местный товарищ».
— Говори, где спрятал самородок, — говорит начальник. — Не скажешь — пристрелю!
Угрозу перевели. Ч. испугался, бормочет, мол, зарыл золото под ярангой. А переводчик «переводит»:
— Он говорит: «Стреляй! Я золота не брал».
Плывет Ч. на лодке по речке, в лодке везет геолога. Ч. смотрит по сторонам и поет:
«Вижу речка, солнце, лес. В лесу брусника, скоро пойду мало-мало собирать…»
Геолог из лодки видит, как на берегу мужик вышел из палатки и присел на берегу, стал облегчаться. Он говорит своему рулевому:
— Ты мужика видишь?
— Тьфу, шайтан! — плюется Ч. — Однако, какая песня портит!
Идет геолог по тундре, видит — яранга. Зашел. Видит: сидит Ч., напротив него собака, между ними шахматная доска. Геолог говорит:
— Ну и умная же у тебя собака!
— Однако не шибко умная. Счет «три-два» моя польза.
Ч. идет по улице поселка, ведет двух коров и несёт кусок какой-то трубы. У него спрашивают:
— Ты куда это собрался?
— Однако геологи говорят: мы в баня ходить, телки брать.
— А труба зачем?
— Однако гудеть будем.
У дороги, ведущей из поселка в тундру стоит Ч. с ружьем. Подходит геолог. Ч. загораживает проход и кричит:
— Пароля!
— Что-что? Какая еще пароля? Ты что здесь делаешь?
— Однако тундра охранять надо. Пароля!
— Пошел на х…!
Ч. посторонился, потом говорит про себя:
— Однако три года стою, почему пароля не меняют?
Стоит Ч. на посту. Мимо идет его односельчанин.
— Стой, стрелять буду!
Молчание.
— Стой, говори пароля!
— Пароля.
— Проходи.
В качестве противовеса для этой серии в общем-то «жлобских» анекдотов про Ч., помещенных здесь в силу закона жанра, привожу отрывок об одном реальном чукче, описанном в очерке к. г.-м. н. В. Ф. Ефимова (ИМГРЭ), который работал геологом на Чукотке в течение 14 лет.
«С Лешей Кекеем я познакомился, когда еще работал в ВИМСе и приезжал на Чукотку в поле. Мы с Поливановым таскали все на себе, без рабочих, проводили в маршрутах часто часов по 15 в сутки. Вот тогда-то и набрели на базу Прудникова, где в гордом одиночестве коротал время Леша Кекей, студент геологического техникума, проходивший производственную практику. Напоив гостей чаем, Леша предложил нам свои услуги на весьма оригинальных условиях: он будет москвичам помогать таскать рюкзаки и делать всю черновую работу, а мы будем его учить геологии. Леша оказался очень способным учеником. Он, не переставая, задавал мне разные каверзные вопросы, требовал доказательств, примеров прямо тут же в маршруте. При исключительной памяти он схватывал все на лету, допытывался до сути и бывал очень разочарован, когда я отвечал, что это науке еще не известно или я этого просто не знаю.
Чукча по национальности, Леша окончил после школы-интерната какие-то военные курсы, получил звание лейтенанта специальных частей, которые должны действовать в условиях Крайнего Севера, а затем поступил в магаданский геологический техникум. Имея специальную подготовку, обладая от природы недюжинной физической силой и трудолюбием, Леша был просто незаменим в поле. Он умел практически все, что приходилось делать в условиях коварной тундры. Небольшого роста, коренастый, он таскал, казалось, бы, неподъемные рюкзаки и при этом еще пытался что-нибудь взять у меня. <…>
Предлагаемая вниманию читателя книга состоит из двух разделов. Раздел I, собственно юмористический, содержит анекдоты, смешные стихи и рассказы, забавные игры в слова. Но книга, целиком состоящая из анекдотов и предназначенная только для смеха, была бы не слишком привлекательна для вдумчивого читателя. Поэтому в книге имеется еще раздел II, который представляет собой исторический пунктир крупнейших медицинских событий и персон. Он содержит фрагментарные описания множества необычных эпизодов и ситуаций, рассказов историков, очевидцев и фольклорных легенд, тянущихся со времен Средневековья до наших дней.
Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Эта пьеса написана в 1970-х годах, в докомпьютерную эпоху. По свидетельству самого автора, в те годы публикаций палиндромов было на порядок-два меньше. Фразы, общеизвестные ныне, многократно использованные разными авторами, составлялись им в процессе самостоятельного поиска, порой долгого. Таковы, например: «Лег на храм архангел»; «Нам Бог — обман»; «Удав в аду»; «Кошмар, срам, шок!» и многие другие.
Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Бориса Горобца продолжает традиции классического русского палиндрома.
В книге впервые объединились педагоги, ученые и студенты самых разных специальностей: физики, математики, инженеры, химики, геологи, биологи, медики, экономисты, историки, филологи, философы и др. В аудиториях, лабораториях, на полевых работах и военных сборах, рассуждая в беседах или в одиночку, они выдают неожиданные перлы, пуская стрелы вольного или невольного остроумия, рождая глубокомысленные Афоризмы и «ляпы», передаваемые затем из уст в уста, входящие в память поколений. Книга продолжает и значительно расширяет поле юмора, «вспахиваемое» популярными изданиями: «Советские физики шутят… Хотя бывало не до шуток» (М.: URSS, 2010), «Математики тоже шутят» (М.: URSS, 2010), «Химики еще шутят» (М.: URSS, 2010), «Геологи шутят… И не шутят» (М.: URSS, 2010), «Ученые шутят» (М.: URSS, 2011), «Физики продолжают шутить» (М.: URSS, 2011). Как говорил великий Ландау: «Самый страшный грех — это скучать.
Эта книга — о поисках путей научного прогнозирования природных процессов, порождающих одно из самых страшных стихийных бедствий — землетрясения.
В этой небольшой книжке рассказывается об интереснейшем уральском камне — асбесте, который находит применение во многих отраслях нашей промышленности. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга представляет собой научно-популярное описание самых увлекательных аспектов изучения Африки: её природы и животного мира, народов и языков, религий и культур, искусства и архитектуры. Простым и доступным языком авторы – известные учёные-африканисты – рассказывают о самых интригующих загадках Чёрного континента, об удивительных обычаях народов Африки и малоизвестных страницах их истории. Книга представляет уникальный авторский материал и по своей стилистике и охвату информации не имеет аналогов в современной русскоязычной литературе.
Книга содержит описание базовых концепций ГИС-приложений в десяти частях. Рекомендуется начинающим пользователям и студентам, приступающим к изучению ГИС, а также всем заинтересованным лицам. Благодаря четкой структуре, набору иллюстраций и наличию примеров практических заданий книга может быть использована в качестве основы для разработки базового учебного курса по ГИС-приложениям. Все примеры основаны на использовании открытого ГИС-приложения QGIS (Quantum GIS). Copyright © 2009 Chief Directorate: Spatial Planning & Information, Department of Land Affairs, Eastern Cape. Вы имеете право копировать, тиражировать и/или вносить изменения в этот документ в соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License, версия 1.2 или позже, опубликованной организацией Free Software Foundation.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кутолин Владислав Алексеевич-известный ученый, доктор геолого– минералогических наук(1933г.р.)К 78-летию со дня со дня рождения(2011г.)