Генетическая одиссея человека [заметки]
1
В английском названии «The Journey of Man» слово «man», имеющее значения и «мужчина», и «человек», употреблено автором в первом значении. — Прим. пер.
2
Подвиг, сложное дело (фр.). — Прим. пер.
3
Он был владельцем знаменитого фарфорового завода. — Прим. пер.
4
Фуэгины, или огнеземельцы — аборигены Огненной Земли. — Прим. пер.
5
В месте нахождения (лат). — Прим. пер.
6
Из многих — единое (лат.). — Прим. пер.
7
Перевод С. Степанова. — Прим. пер.
8
Heath Robinson — электромеханическое устройство, созданное в 1940 году для расшифровки сообщений, передаваемых немецкими войсками. — Прим. пер.
9
Механизм, позволяющий рычагу двигаться только в одном направлении. — Прим. пер.
10
В данном случае под экономией понимаются методы, эксплуатирующие идею о минимальном количестве ходов, которые должна совершать эволюционная история для достижения того или иного конечного результата. Но этот метод, получивший название «максимальной экономии», используется не всеми популяционными генетиками. — Прим. авт.
11
Кавалли-Сфорца и Эдвардс разработали и другие методы анализа взаимоотношений между популяциями на основе данных о частотах встречаемости генов, которые в меньшей степени строились на принципе минимизации эволюционных изменений. Но тем не менее метод экономии используется в такого рода исследованиях наиболее широко. — Прим. авт.
12
«Капсула времени» — послание, предназначенное для будущих поколений, содержащее не только письма, но и предметы, характеризующие то время, когда она была сделана. — Прим. пер.
13
Глория Стейнем (род. 1934) — американская журналистка, писательница, феминистка. — Прим. пер.
14
Наследство по линии отца. — Прим. пер.
15
Районы Гонконга. — Прим. пер.
16
Велд (от нидерл. veld — поле) — засушливые плато в Южной Африке. — Прим. пер.
17
Вновь, с самого начала, заново (лат.). — Прим. пер.
18
Скраб — редкие заросли низкорослых деревьев и кустарников. — Прим. ред.
19
Имеются в виду слова Глории Стейнем из эпиграфа к главе 3. — Прим. пер.
20
Из трех Y-кластеров, ведущих свое происхождение от M168, в этой книге будут рассмотрены только два. Третий, найденный главным образом в Африке, характеризуется маркером YAP, или M1. За пределами Африки он делится на две ветви, мигрировавшие по тем же маршрутам, что два остальные кластера, описанные в этой книге. Поскольку он мало что дает для понимания миграций из Африки, и так как он редок в большинстве неафриканских популяций, я решил о нем не упоминать. Приношу свои извинения Майку Хаммеру, открывшему маркер YAP в начале 1990-х годов. — Прим. авт.
21
По современным данным, возраст самых древних австралийских артефактов никак не превышает 48 000 лет назад.
22
Killer application — «захватчик рынка», новаторский продукт, революционная новинка — товар или услуга, с появлением которых устанавливаются новые стандарты требований в конкретной области рынка, вытесняются традиционные продукты или услуги. — Прим. ред.
23
Так иногда называют Австралию. — Прим. пер.
24
Гибрид малины с ежевикой. — Прим. пер.
25
По пути (фр.). — Прим. пер.
26
В 2006 году под руководством Сванте Паабо стартовал проект по прочтению генома неандертальца, и на сегодняшний день установлена нуклеотидная последовательность большей его части. Согласно полученным данным, древние Homo sapiens все-таки скрещивались с неандертальцами. Интересно то, что по уровню генетических различий геном неандертальца оказался больше похож на геном европейцев, азиатов и аборигенов Папуа — Новой Гвинеи, чем на геном африканцев. Выяснилось, что жители современной Европы и Азии, в отличие от африканцев, имеют 1–4 % неандертальских генов. Это говорит о том, что скрещивание древних Homo sapiens с неандертальцами произошло уже после того, как они покинули Африку, но до того, как добрались до Европы и Азии (A Draft Sequence of the Neandertal Genome Science. 7 May 2010: Vol. 328 № 5979, pp. 710–722). — Прим. пер.
27
Manifest destiny — концепция, повлиявшая на американскую политику в 1800-е годы. Впервые термин был использован в 1845 году в статье Дж. Л. О’Салливана об аннексии Техаса, со временем став ключевым понятием религиозно-политической доктрины богоизбранности американской нации и лидирующей роли США в мире. — Прим. пер.
28
Древнее название Испании, затем всего Пиренейского полуострова. — Прим. пер.
29
В данном случае тип Y-хромосомы. — Прим. пер.
30
Ричард Уэйн «Дик» Ван Дайк — американский актер, комик, сценарист и продюсер. — Прим. пер.
31
В мифологии и литературе понятие «квест» — путешествие героя к определенной цели через преодоление трудностей. — Прим. пер.
32
Диффузионизм (от лат. diffusio — разливание, просачивание) — направление в социальной антропологии и этнографии, культурологии, археологии, социологии, полагающее основой общественного развития процессы заимствования и распространения культуры из одних центров в другие. — Прим. пер.
33
Ария герцога Мантуанского из оперы Верди «Риголетто» в русском варианте начинается со слов: «Сердце красавиц склонно к измене». — Прим. пер.
34
Солдат Буффало — прозвище бойцов, сначала кавалерийских, а позже и пехотных войск США, состоящих из афроамериканцев. — Прим. пер.
История ДНК – это сага, полная блестящих научных открытий, невероятных случайностей, грубых ошибок. Она начинается с обнаружения нуклеина в конце 1860-х годов и заканчивается публикацией книги Джеймса Уотсона «Двойная спираль» в 1968 году. За эти 100 лет появились Нобелевская премия, антибиотики, рентгеновская кристаллография, радар и атомная бомба, не говоря уже о том, что прошли две разрушительные мировые войны, – и каждое из этих событий повлияло на открытие ДНК. Джеймс Уотсон и Фрэнсис Крик разгадали загадку двойной спирали, но Гарет Уильямс показывает, что их вклад был последним кусочком гигантского пазла, который собирали несколько десятилетий многие забытые историей ученые.
«Любая история, в том числе история развития жизни на Земле, – это замысловатое переплетение причин и следствий. Убери что-то одно, и все остальное изменится до неузнаваемости» – с этих слов и знаменитого примера с бабочкой из рассказа Рэя Брэдбери палеоэнтомолог Александр Храмов начинает свой удивительный рассказ о шестиногих хозяевах планеты. Мы отмахиваемся от мух и комаров, сражаемся с тараканами, обходим стороной муравейники, что уж говорить о вшах! Только не будь вшей, человек остался бы волосатым, как шимпанзе.
Что такое, в сущности, лес, откуда у людей с ним такая тесная связь? Для человека это не просто источник сырья или зеленый фитнес-центр – лес может стать местом духовных исканий, служить исцелению и просвещению. Биолог, эколог и журналист Адриане Лохнер рассматривает лес с культурно-исторической и с научной точек зрения. Вы узнаете, как устроена лесная экосистема, познакомитесь с различными типами леса, характеризующимися по составу видов деревьев и по условиям окружающей среды, а также с видами лесопользования и с некоторыми аспектами охраны лесов. «Когда видишь зеленые вершины холмов, которые волнами катятся до горизонта, вдруг охватывает оптимизм.
О чем рассказал бы вам ветеринарный врач, если бы вы оказались с ним в неформальной обстановке за рюмочкой крепкого не чая? Если вы восхищаетесь необыкновенными рассказами и вкусным ироничным слогом Джеральда Даррелла, обожаете невыдуманные истории из жизни людей и животных, хотите заглянуть за кулисы одной из самых непростых и важных профессий – ветеринарного врача, – эта книга точно для вас! Веселые и грустные рассказы Алексея Анатольевича Калиновского о людях, с которыми ему довелось встречаться в жизни, о животных, которых ему посчастливилось лечить, и о невероятных ситуациях, которые случались в его ветеринарной практике, захватывают с первых строк и погружают в атмосферу доверительной беседы со старым другом! В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Это книга о бродячих псах. Отношения между человеком и собакой не столь идилличны, как это может показаться на первый взгляд, глубоко в историю человечества уходит достаточно спорный вопрос, о том, кто кого приручил. Но рядом с человеком и сегодня живут потомки тех первых неприрученных собак, сохранившие свои повадки, — бродячие псы. По их следам — не считая тех случаев, когда он от них улепетывал, — автор книги колесит по свету — от пригородов Москвы до австралийских пустынь.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.