Гелиогабал - [41]
Theodore-Edme Mionnet: Description des medailles antiques grecques et romaines (1806–1837).
Theodor Mommsen: Histoire romaine (1882); Manuel des antiquites romaines (перевод с немецкого Gustave Humbert, 1887–1907); Histoire de la monnaie romaine (перевод Ie due de Blacas 1865–1875).
Georges Perrot et Charles Chipiez: Histoire de Fart dans FAntiquite (1882–1914).
Edward Pococke: India in Greece, or Truth in mythology, containing the sources of the Hellenic races (1851).
Ernest Renan: Mission de Phenicie (1864); Des religions de IAntiquite et de leurs derniers historiens (1853).
Albert Reville: Apollonius de Tyane. — la Revue des deux mondes, 1 octobre 1865.
Jean Reville: La Religion a Rome sous les Severes (1885).
Francois Thureau-Dangin: Rituels accadiens (1921).
Cornelis Petrus Tielle: Histoire comparee des anciennes religions de FEgypte et des peuples semitiques (перевод с голландского G. Collins, предисловие Reville, 1882).
А также многочисленные периодические, научные и справочные издания.
Среди перепечатанных материалов, собранных для «Гелиогабала», фигурируют заметки, представленные ниже. Вполне возможно, что этот план составлен самим Арто для своего помощника, т. к. здесь хорошо видно, какое направление он выбрал для поиска материалов, и что его интересовало в личности и жизни Гелиогабала.
Положение персонажа — Эпоха — Состояние мира и Европы год за годом.
Основные нравы эпохи — Моды — Обычаи — Личная и общественная мораль.
Происхождение персонажа — Семья — Влияния — Юность.
Внешность Гелиогабала (медали, статуэтки, скульптуры) — Рост — Ширина в плечах — Голова, ее параметры — Объем талии — Округлость бедер — Стопы — Руки — Цвет волос, глаз — Оттенок кожи — Размеры шеи — Объем его гениталий — Размеры его конечностей — Уши, их размеры и цвет.
Одежда, которую он предпочитал — Ткани — Цвета — Прически — Оружие — Короны, их количество, описание.
Его жены, их имена, характер, тип красоты, нравы.
Его министры, их имена, характеры, длина их членов — Каким образом он их отбирал?
Член Гелиогабала. Длина?
Его эротические припадки, крики, шум и ярость.
Количество празднеств, которые он провел.
Описание празднований по поводу коронования, расходы, цветы, угощения, отдельные пиры, оргии, пышность всякого рода.
Число присутствующих.
Его дворец — Место дворца на плане Рима — Размеры помещений — Сады.
Жизнь Гелиогабала — Времяпрепровождение — Время подъема и отхождения ко сну.
Особый ритуал праздников и ритуал религии солнца.
Подробности ритуалов — Атрибуты для ритуалов — Предметы — Жрецы, их количество, их атрибутика.
Детальное описание театрального действия, где он играл Венеру — его костюм для этого спектакля.
Год за годом, хронология его внешних действий, общественных, или частных.
Имя преторианца, который проломил ему череп.
Имена тех, которых он велел казнить — Количество — Количество смертей в период его правления — в т. ч. из его окружения.
К счастью, до нас дошло достаточное количество рукописей. Речь идет действительно о рукописях, т. к. некоторые отрывки существуют в нескольких вариантах, и эти варианты иногда сильно отличаются друг от друга. 7-ой том Полного собрания сочинений Антонена Арто содержит досье, где воспроизведены все эти первоначальные версии.
У Арто была привычка диктовать свои тексты, вероятнее всего потому, что, будучи актером и прекрасно владея голосом, он мог таким образом проверять их звучание и лучше оценить производимый эффект. «Гелиогабал» также не избежал диктовки. Как это подтверждают типичные ошибки при восприятии на слух, которые мы смогли отметить в издании Деноэля, последняя версия работы была продиктована, вероятно, с различных первоначальных рукописей. Одни длинные отрывки не были сохранены вовсе, из других Арто извлек только краткие выводы, а некоторые были переделаны серьезнейшим образом. В 1947 г. он поступит так же при написании книги о Ван Гоге.
Наталия Притузова
Вадим Максимов
Тараумара — племя индейцев, живущих на севере Мексики, в штате Чиуауа.В 1936 году французский поэт и режиссер Антонен Арто отправился к ним, чтобы изведать «путь Сигури» — приобщиться к тайнам жрецов, использующих в своих ритуалах галлюциноген пейотль. Над книгой о своем опыте Арто начал работать в психиатрической лечебнице, в которую был заключен вскоре после возвращения из Мексики.* * *Вся жизнь таруамара вращается вокруг эротического ритуала пейотля. Корневище пейотля — гермафродит, оно напоминает и мужские, и женские гениталии.
Переложение готического романа XVIII века, «Монах» Антонена Арто - универсальное произведение, рассчитанное и на придирчивость интеллектуала, и на потребительство масскульта. Основатель «Театра Жестокости» обратился к сочинению Грегори Льюиса в период, когда главной его задачей была аннигиляция всех моральных норм. Знаменитый «литературный террорист» препарировал «Монаха», обнажил каркас текста, сорвал покровы, скрывающие вход в лабиринты смерти, порока и ужаса. «Монаха» можно воспринимать и как образец «черной прозы», объединяющей сексуальную одержимость с жесткостью и богохульством, и как сюрреалистическую фантазию, - нагнетание событий, противоречащих законам логики. Перевод романа издается впервые.
Сборник произведений Антонена Арто (1896–1948) — французского актера, режиссера, поэта, драматурга, прозаика, философа и публициста — включает сочинения разных жанров: сюрреалистические пьесы, театральные манифесты, лекции и главное произведение Арто «Театр и его Двойник» — изложение театральной системы в сочетании с философской картиной мира. Книга «Театр и его Двойник» представлена в новом переводе, адекватно передающем поэтический язык и интеллектуальную глубину оригинала. Остальные произведения публикуются на русском языке впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.