Где бы ты ни был - [6]

Шрифт
Интервал

— Но я надеюсь, — ответила она. — И уж конечно, не встречала мужчину, который испытывал бы нечто подобное ко мне. Хотя, может, кто-то и испытывал, но не потрудился поставить меня в известность.

— Скорее всего, ты просто отпугнула его. При всех достоинствах в тебе есть некоторая чрезмерная жестокость, которая определенно настораживает мужчин. Только не бей меня подушкой!

— Ты заслуживаешь этого!

— Но ведь тебе несколько человек уже делали предложение руки и сердца.

—Да, но ни один из них не подходил. Даже виконт. На самом деле единственное его преимущество — это титул. И еще великолепный особняк. И огромное поместье. И большое состояние. А действительно, почему я отказала ему?

— Он был идиотом, — серьезно произнес Роберт. — Я помню, как ты сама об этом рассказывала.

— Правда?

—Да. Ты говорила, что связать себя с ним узами брака было бы пыткой, и посоветовала отцу, что если он так сильно хочет породниться с виконтом, то пусть сам выходит за него замуж и посмотрит, каково это.

— Правда, говорила, — признала Ванда с улыбкой. — Я бы никогда не осмелилась сказать такое никому другому, кроме тебя. Людей иногда шокирует то, что я изрекаю. Думаю, будет разумнее, если я останусь незамужней.

— Я о себе такого же мнения, — признался Роберт. — Конечно, я нахожу женщин привлекательными, но не могу представить ни одну, с кем готов был бы провести всю свою жизнь.

Ванда бросила на него озорной взгляд.

— Правда? А я слышала другое. Молва говорит, что весь Лондон наводнен дамами, мечтающими стать леди Каннингем.

—Да, это так. Они хотят стать леди Каннингем, но не моей женой. Мужчина любит женщину только за ее красоту и доброту, он мечтает завоевать ее сердце. Женщина же хочет выйти замуж за человека с деньгами, титулом и желательно положением при дворе.

— Бедный Роберт! — воскликнула Ванда не без сарказма. — Сердце кровью обливается от жалости к тебе. Кто бы мог подумать, что ты такой одинокий и несчастный!

— Ну ладно, мисс Острый Язычок! Я ведь и не скрываю, что мне по нраву холостяцкая жизнь. Есть свои преимущества в том, чтобы взирать на весь женский род с подозрением. Это помогает не попасть в ловушку.

Весь женский род? — спросила девушка, склонив голову набок.

Мгновение подумав, он уточнил:

— Кроме тебя. Согласен, существует только одна женщина, которой я полностью доверяю и которая не строит в отношении меня коварных планов. Это ты. Нас связывает дружба, хотя раньше я полагал, что она невозможна между мужчиной и женщиной.

— И мы не должны испортить нашу дружбу какой-нибудь глупостью вроде женитьбы! — воскликнула Ванда.

— Разумеется, не должны!

— Значит, договорились. Но что же нам теперь делать?

— Твоему отцу не понравится наше решение. Но если он попытается и впредь дергать меня, я просто откажусь обсуждать этот вопрос.

— Тебе хорошо, — хмуро ответила Ванда. — Ты можешь держаться от него подальше. А я не могу. Он снова и снова будет говорить об этом. Знаешь, не очень-то приятно с утра до ночи выслушивать его упреки.

—Да, тебе придется тяжелее, чем мне, — с сочувствием согласился Роберт. Он вспомнил, как лорд-наместник вынуждает людей делать то, что он считает верным.

После паузы Ванда сказала:

— Я уеду из дома.

—Девочка моя! Куда?

— Куда угодно! — твердо сказала она.

—Довольно труднодостижимый вариант!

—Я уже совершеннолетняя. Более того, я почти что старая дева. У меня есть собственные средства. Я могу делать все, что захочу!

— Боюсь, женщина никогда не может делать все, что захочет, — с сочувствием возразил Роберт. — В этом отношении наш мир несовершенен.

— Я не могу допустить, чтобы меня к чему-то принуждали, — решительно произнесла Ванда. — Я должна делать то, что считаю нужным, что бы обо мне ни говорили.

—А ты считаешь, что побег — это то, что тебе нужно?

—Я не убегаю из дому. Я уезжаю. Это большая разница.

— Но, мисс Садбери!..

— Отчего ты вдруг стал величать меня мисс Садбери, а не Ванда?

— Ты сама мне велела.

— Но это было сто лет назад! И потом, все уже изменилось!

Роберт дернул себя за волосы.

— Мне жаль человека, который женится на тебе, — сказал он сквозь зубы. — Ты быстро загонишь его в могилу!

— Ну, поскольку это будешь не ты, — безжалостно отрезала она, — можешь не беспокоиться.

— Я начинаю думать, что просто обязан жениться на тебе, чтобы спасти какого-нибудь беднягу от столь ужасной судьбы.

— Это почему же? — потрясение спросила она.

— Потому что когда я окажусь у врат Рая, святой Петр укажет мне на слабое обезумевшее создание, которое когда-то было твоим мужем, и скажет: «Ты мог спасти его! Ты знал, что она из себя представляет, но не сказал ни слова и обрек этого беднягу на верную гибель!»

—Да, — парировала она с готовностью, — и тогда тебя ждет наказание за то, что ты наслаждался своей грешной жизнью со всеми женщинами с дурной репутацией, вместо того чтобы надеть на себя брачные оковы и принять муки, как подобает настоящему мужчине.

—Да, и... А что тебе известно о моих «женщинах с дурной репутацией»?

—Я же говорила тебе, что слышала сплетни.

—Да, но мы говорили о рынке невест, а сейчас ты упомянула «женщин с дурной репутацией»!

—Да, упомянула, ну и что? — Она с вызовом посмотрела на собеседника.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Южные ночи

Тяжелое ранение оборвало военную карьеру Тревора Прескотта — карьеру, которая была для него смыслом жизни. Отец отправляет молодого человека погостить и развлечься в имение Стэнтонов, старинных друзей семьи. Очаровательная Леа, племянница гостеприимного хозяина, с первого взгляда покоряет сердце сурового воина. Только вот незадача — у Леа есть сестра-двойняшка, и взбалмошные девушки питают склонность к переодеваниям и мистификациям…


Рабыня порока

Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.


Под чужим именем

Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.


Серебряный лебедь

Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.


Невеста плантатора

Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…


Счастливое недоразумение

Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.


Любовь к шпиону

Симона, очаровательная дочь лорда Белгрейва, едет погостить в Берлин и становится невольной свидетельницей шпионского заговора. Девушка не только предупреждает своего соотечественника, маркиза Мидхерста, о готовящихся против него провокациях, но и, проявив смелость, помогает ему перехитрить противника. И конечно же, между ними возникает любовь — настоящая, искренняя, глубокая, которая, по мнению автора романа, может быть «ниспослана только свыше».


Спасти Розанну

После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.


Ради любви

Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…


В огне любви

Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.