Где бы ты ни был - [25]

Шрифт
Интервал

— Спасибо, — произнесла она, опустив глаза.

—А теперь расскажи-ка мне обо всех этих господах, которые вчера вечером нашептывали тебе на ухо всякие непристойные предложения.

—А ты не знаешь, что они могли нашептывать?

—Думаю знаю. И еще я точно видел, как один из них пытался вывести тебя из танцзала. Его счастье, что ему это не удалось, иначе мне пришлось бы... Как ты говорила?

— Застрелить его прямо в сердце, — напомнила она.

— Точно! Я готов был сделать что-нибудь очень эффектное! Он шептал тебе именно то, что я думаю?

— Он приглашал меня покинуть зал и подняться наверх, чтобы мы могли «стать ближе».

— Это тебе за то, что притворяешься вдовой. Бедняга полагал, что опытной женщине больших объяснений не требуется.

— Я знаю, что он имел в виду. Лучше расскажи мне о своих приключениях. Я была уверена, что ты «ускользнешь» наверх с графиней.

— Она действительно очень старалась, — признался Роберт. — И не она одна.

— Прекрати хвалиться.

— Я просто объясняю, что дамы, носящие высокие титулы, зачастую ведут себя очень фривольно. Иногда за дорогими драгоценностями прячутся души настоящих куртизанок.

— Расскажи мне еще, — попросила Ванда, удивленно распахнув глаза.

— Ну, например, вчера на балу была одна дама... Впервые я встретил ее, когда был в Париже несколько лет назад. Тогда еще был жив отец, который держал меня на весьма скудном обеспечении, поэтому было ощущение, что в этом обществе я всего лишь бедный наблюдатель. Чего скрывать, конечно, я был сильно задет, потому что считал себя чертовски привлекательным для противоположного пола. Но я не мог себе позволить дарить женщинам драгоценности, поэтому они не тратили на меня свое внимание и время.

Ванда с сочувствием улыбнулась. Она понимала, это, должно быть, сильно било по самолюбию.

— Так что случилось, когда ты встретил ее вчера вечером? Она тебя узнала?

— Как это возможно? Когда мы впервые встретились, я для нее просто не существовал. Но теперь я граф, обладающий состоянием, и она расточала улыбки и... приглашения.

— Но ты ведь их не принял? — спросила Ванда. У нее вдруг перехватило дыхание — по каким-то загадочным причинам ей было очень важно услышать ответ.

— Никакие приглашения от столь бессердечной особы меня бы не соблазнили, — ответил он. — Я встречал много таких женщин.

Он говорил легко, но Ванда чувствовала, что в его душе все же остался какой-то болезненный след. Наверное, поэтому он и решил жениться только на той женщине, которая будет любить его самого, а не титул и деньги.

Роберт увидел, как она на него смотрит и, улыбнувшись, поспешил сменить тему.

— Нам нужно разработать маршрут, — предложил он. — Ты действительно хочешь осмотреть Вену?

Ванду озадачили нотки напряжения в его голосе.

—А ты бы предпочел не останавливаться в Вене? — спросила она. — Я много раз слышала, что это очень романтичный город, полный света и музыки.

— Это было правдой, — веско заметил он. — И когда-нибудь он снова станет таковым. Но сейчас, после трагедии, этот город темный и печальный.

Ванда поднесла руку к лицу.

— Трагедии? — повторила Ванда. — Ну конечно, я совершенно забыла!

Четыре месяца назад Австро-Венгерский кронпринц Рудольф совершил самоубийство. Он застрелился в охотничьем домике в Майерлинге. Там же обнаружили тело молодой девушки, Марии Вечеры, застреленной из того же револьвера.

—У меня есть друг в британском посольстве, и я слышал об этом довольно много, — сказал Роберт. — Вена в трауре, атмосфера там очень напряженная, поскольку власти скрывают правду о том, что произошло. Сначала говорили, что принц умер от отравления, но в конце концов вынуждены были признать, что он скончался от пулевого ранения в голову. Но они по-прежнему отрицают уже известную всем истину, что это было самоубийство.

— Как ужасно, — прошептала Ванда. — Ты ведь, кажется, встречался с принцем Рудольфом?

—Да, пару лет назад, когда он приезжал в Лондон на бриллиантовый юбилей королевы.

—Я помню, как ты говорил, что он тебе понравился. Да ты же принимал его у себя в гостях вместе с принцем Уэльским.

Роберт усмехнулся, припоминая то событие.

—Да, действительно. Из Америки как раз прибыло шоу Буффало Билли, и все мы хотели его посмотреть. Мы выпили слишком много и сильно развеселились. Но потом принц стал угрюмым и принялся рассуждать о самоубийстве, как это часто с ним бывало, судя по рассказам его свиты.

—Уже тогда? — поразилась Ванда.

—Да. Он был охвачен идеей свести счеты с жизнью. При этом он производил впечатление приятного человека и тогда мне очень понравился.

Ванда обратила внимание на легкий акцент на слове «тогда» и бросила быстрый взгляд на собеседника.

— Но не сейчас?

Поколебавшись, он ответил:

—Я также был знаком с Мари Вечерой. Она отчаянно мечтала, чтобы ее представили Рудольфу. Она обожала его издали — так, как обожают любимого актера.

—А ты видел ее, когда они уже встретились?

— Нет. Это случилось позже. Прошлой осенью ей наконец удалось привлечь его внимание, а спустя несколько месяцев она была мертва.

— Как ужасно, — воскликнула Ванда.

— Вот именно. Мир уже назвал эти отношения Великой историей любви. Но я думаю, что поступок Рудольфа достоин презрения. Ему было тридцать, у него были жена и ребенок. А ей — всего восемнадцать, еще совсем дитя! Нет, я понимаю любовь иначе.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Песня сердца

Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Белая колдунья

Маркиз Уинстентон, богатый вельможа и завидный жених, обнаруживает о своем фраке странный предмет. Возможно, это любовный амулет? Кто хочет получить тайную власть над маркизом? Он уезжает в свое поместье, где знакомится с Флорой, необыкновенной девушкой, так не похожей на женщин, которых он встречал раньше. Два полюса — добро и зло, тьма и свет — вступают в поединок...


Спасти Розанну

После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.


Ради любви

Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…


В огне любви

Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.