Гарри Поттер и Заслуженное Возмездие - [15]

Шрифт
Интервал

— Авада Кедавра! — выкрикнул Гарри. Зелёная вспышка попала прямо в дракона, и тот, моментально прекратив лететь, понёсся к земле…


«Какой я плохой мальчик: применял все три непростительных заклятия.» — ухмыляясь, подумал Гарри. Он абсолютно не чувствовал никаких угрызений совести.

Тем временем Дамблдор подошёл к нему и без тени улыбки на лице пожал ему руку.

— Мы с тобой молодцы, Гарри, — произнёс директор. — Утром зайди ко мне, поговорим…

Глава 19

Гарри так и не удалось заснуть, поэтому, едва на горизонте забрезжил рассвет, он направился в палатку Дамблдора. Тот разговаривал по мобильнику:

— Да. Да, да, конечно. Разумеется, Борис Игнатьевич. И вам тоже. Ну, до свидания, Борис Игнатьевич.

Дамблдор отложил мобильник.

— Здравствуй, Гарри. Садись, — директор указал ему на кресло. — Может, чаю?

— Нет-нет, спасибо. Давайте сразу к делу.

— Ладно… Видишь ли, Гарри… Вчера ты поступил абсолютно правильно — я имею в виду ситуацию с драконом. Но ты не должен применять непростительных заклятия слишком часто — это… Хм, не очень прилично… И Мерлин упаси тебя применять их против Волан-де-морта. Так его не победить.

— А как?

— Единственное оружие, с помощью которого можно окончательно повергнуть его и лишить всякой надежды на возвращение, это меч Годрика Гриффиндора. Тот самый, который ты вытащил из шляпы на втором курсе. Ты должен будешь отрубить им Волан-де-морту голову.

— Хорошо, я понял… Профессор, а где вы научились так драться?

— В Японии, на острове Окинава… Увы, сейчас это уже устарелый метод битвы… На смену катане и шпаге пришли автоматы и пистолеты…

— И всё равно это было здорово. Да, и ещё, профессор, не могли бы вы отправить меня на площадь Гриммо прямо сейчас — а то утром набегут журналисты…

— Хорошо, собирай вещи. Я провешу тебе портал…


Так что утром Гарри был уже в штабе Ордена, и не выходил оттуда до тридцать первого августа. Он бы сидел дома и до первого сентября, но обнаружил, что у него кончились деньги — надо было идти в банк Гринготтс. Что он и сделал. Добрался до банка он без приключений, его даже не заметили фанаты.

В банке ему без проблем выдали сотню галлеонов — Гарри решил, что ему этого хватит — и он уже собирался было уходить, как вдруг…

В банк ворвались два десятка людей, одетых во все чёрное, в масках, скрывающих лица. В руках у них были дробовики «Моссберг», автоматы Калашникова и пистолеты-пулемёты МР5.

— Это ограбление! Всем лечь на пол! Мы требуем миллион галлеонов! Не рыпайтесь, и никто не пострадает!

— Блин! Ну почему я все лето попадаю в какие-то идиотские ситуации! — тихо возмутился Гарри.

Краем глаза он увидел, как в холл врываются секьюрити с палочками наизготовку. Один из них даже успел крикнуть «Ступефай!», но грабитель оказался быстрее. Выкрикнув «Протего!» и взмахнув палочкой, зажатой в левой руке, он отклонил заклятие, а затем расстрелял охранника из «Калашникова». Других охранников постигла та же судьба.

Гарри смекнул, что гоблины намного легче воспримут побоище в банке, чем потерю чудовищного количества денег, и решил вмешаться.

Выхватив верный «Глок», Гарри произнёс заклинание, и ринулся в бой. Но в этот день удача изменила ему.

Враги открыли плотный ответный огонь, и юноша спрятался за колонной. Затем, выждав немного, он прыгнул в левую сторону, опираясь на левую руку, сделал «колесо» — разумеется, в процессе трюка он стрелял — и снова укрылся за колонной.

В результате этого маневра Гарри потерял шесть патронов, а враг — трёх человек.

Затем Гарри повернулся на 180 градусов, разбежался и по соседней колонне взбежал на потолок. Враги сильно удивились и недосчитались ещё двоих, а Гарри спрыгнул с потолка на пол и снова спрятался за колонной.

— Черт, что-то я сегодня мажу! — в обойме не было уже десяти патронов.

— Осталось семь… — задумчиво пробормотал он— и пятнадцать врагов. Плохо…

Затем Гарри пошёл в атаку перебежками от колонны до колонны — и мазал уже меньше: пять врагов — пять пуль.

Но остались только враги с «Калашниковыми» и МР5–и это было плохо.

Задумавшись над тактикой, Гарри излишне высунулся из-за колонны, и ему пришлось падать, уклоняясь от выстрелов.

Укрыться он уже не успевал.

Гарри выстрелил, и попал в летящую к нему пулю. Пули сплющились и упали на пол. Этот же фокус удалось повторить со второй пулей. И тут кончились патроны…

От отчаяния Гарри вытянул правую руку в направлении стайки пуль, летящих к нему. И случилось НЕЧТО.

Пули остановились в полуметре от него.

Враги опешили.

Гарри тоже.

Он протянул руку к одной из пуль и поднёс к глазам. Моргнул — пули осыпались на пол.

Гарри коротко размахнулся, и отправил зажатую в руке пулю в полет — как дротик для игры в дартс.

Пуля вонзилась грабителю в лоб, и его череп лопнул, как орех под прессом.

Нападающие вновь открыли огонь, но Гарри уже не паниковал. Он ловил пули и кидал их обратно.

За какую-то минуту всё было кончено.

Гарри прошёлся по холлу и нашёл одного из гоблинов. Тот лежал на полу, закрыв голову руками.

— Вы не имеете ко мне претензий? — спросил Гарри.

— Нет, — коротко ответил гоблин и поднялся с пола.

— До свидания, — попрощался Гарри и вышел из банка.

Глава 20


Рекомендуем почитать
Под моим крылом

Мое имя – Серафима - означает шестикрылий ангел. Я и не мечтала становиться ведьмой, это моя подруга Мая получила Дар в наследство от своей прабабушки. Теперь она - нет, не летает на метле, - открыла магазин сладостей и ведьмачит с помощью вкусняшек. На свой день рожденья я купила у нее капкейк, украшенный тремя парами крылышек и загадала желание. И вот теперь любуюсь на три пары крыльев за своей спиной. А еще стала видеть крылья у всех людей. У Маи, например, лавандово-бирюзовые, с сердечками.


Неизвестный Нестор Махно

Малоизвестные факты, связанные с личностью лихого атамана, вождя крестьянской революции из Гуляйполя батьки Махно, которого батькой стали называть в 30 лет.


Родное и светлое

«Родное и светлое» — стихи разных лет на разные темы: от стремления к саморазвитию до более глубокой широкой и внутренней проблемы самого себя.


Стихи от балерины, или Танцы на бумаге. Для взрослых. Часть 2

Хороший юмор — всегда в цене. А если юмор закручивает пируэты в компании здравого смысла — цены этому нет! Эта книга и есть ТАНЦУЮЩИЙ ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ. Мудрая проза и дивные стихи. Блистательный дуэт и… удовольствие обеспечено!


Стихи от балерины, или Танцы на бумаге. Для взрослых. Часть 1

Хороший юмор — всегда в цене. А если юмор закручивает пируэты в компании здравого смысла — цены этому нет! Эта книга и есть ТАНЦУЮЩИЙ ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ. Мудрая проза и дивные стихи. Блистательный дуэт и… удовольствие обеспечено!


Продавец фруктов

Посмотрите по сторонам. Ничего не изменилось? Делайте это чаще, а то упустите важное. Можно продавать фрукты. Можно писать книги. Можно снимать кино. Можно заниматься чем угодно, главное, чтобы это было по душе. А можно ли проникать в чужие миры? «Стоит о чём-то подумать, как это появится» Милене сделали предложение, от которого трудно отказаться. Она не предполагала, что это перевернёт не только её жизнь, но и жизни окружающих…


Эффект птеродактиля

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Все слышали про эффект бабочки. А тут у нас кое-что посерьезнее. Попав в тело Гермионы Грейнджер, героиня находит ответы на многие нестыковки канона. А еще - выясняет много интересного про происхождение девочки.


Мастер Рун

Мастер РунНаправленность: Гет Автор: Tigerman Переводчик: Бласфеми Скиттиш authors/234190) Оригинальный текст: https://www.fanfiction.net/s/5077573/7/RuneMaster Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер (кроссовер) Пейринг или персонажи: Гарри/Луна, Гарри/Гермиона, Гарри/Флёр, Люпин/Тонкс, Рон/Гермиона Рейтинг: NC-17 Жанры: Романтика, Юмор, Флафф, Фэнтези, Экшн (action), Мифические существа, Учебные заведения, Первый раз Предупреждения: Смерть основного персонажа, OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, Underage, Нехронологическое повествование Размер: Макси, 246 страниц Кол-во частей: 13 Статус: закончен Статус: Продолжение перевода фанфика "Мастер Рун".


Burglars' trip (Взломщики)

Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом.


Кто вы, профессор Амбридж?

Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!