Гаремные страсти - [21]
- Напиши письмо, а я и Рашид позаботимся об остальном.
Шарлотта кивнула в глубоком раздумье. Алев вдруг судорожно вздохнула и схватилась рукой за живот. Шарлотта знала эти признаки.
- Вам больно? Позвать кого-нибудь?
Алев закусила губу от боли и только через некоторое время смогла произнести:
- Найди Рашида, пожалуйста. Скажи, что уже пора.
Шарлотта побежала через дворик в гарем, где и нашла Рашида на его обычном месте:
- Алев вот-вот родит! - выпалила она. - Она во внутреннем дворике, на скамейке под вязом.
Рашид, ни слова не говоря, выскочил из гарема. Шарлотта побежала за ним. Она не имела понятия, чем могла помочь, но хотела на всякий случай быть рядом.
Евнух поднял Алев и понес ее внутрь, где тут же поднялась страшная суматоха. Женщины заволновались и защебетали, как стая разноцветных птиц. Султан-валид жестом приказала всем замолчать, кивнула Рашиду, и они втроем удалились.
Сначала Шарлотта ждала вместе с другими женщинами, потом опять ушла во двор и забралась на любимый вяз, чтобы обозреть горизонт: ни намека на корабль Патрика. Она посмотрела в другую сторону, где расстилалась белая песчаная пустыня. Интересно, что там?
Позже, устроившись в укромном уголке, она написала домой длинное, полное вымысла письмо.
Глава 5
В гареме воцарилась атмосфера напряженного ожидания, хотя внешне женщины ничем не выдавали, что их волнуют роды Алев: они, как всегда, смеялись, купались, читали, разговаривали и лакомились восточными сладостями.
Однако едва из комнат султан-валид показался Рашид, как женщины (и Шарлотта впереди) метнулись к нему:
- Как там Алев?
Евнух вздохнул:
- Ей очень тяжело сейчас, но если родится сын, то она непременно станет кадин.
Шарлотта до боли закусила губу, пытаясь справиться с закипающим возмущением. Что за проклятое общество, низводящее женщин до положения либо племенных телок, либо красивых безделушек?!
- А если она родит султану дочь?
В темных глазах Рашида отразилось удивление и искреннее непонимание, но он вежливо ответил:
- Девочки остаются с матерью, пока не дорастут до школьного возраста. Ведь, в конце концов, они же принцессы.
Шарлотту передернуло от мысли, как, наверное, неуютно Алев рожать в компании этой старой мегеры.
- Я хочу пройти к Алев, - сказала она, порываясь проскользнуть в дверь. - Я смогу ей помочь...
Рашид крепко схватил ее за локоть, стараясь не причинить боль, но твердо удерживая на месте.
- Султан-валид не потерпит вашего присутствия. Очень опасно идти ей наперекор.
Из-за двери донесся громкий крик Алев.
- Мне все равно! - в ярости отчаяния закричала Шарлотта, пытаясь вырваться из цепких рук Рашида.
Но Рашид не только не ослабил хватки - он потащил упирающуюся Шарлотту по чалу, в коридор за бассейном, к длинному ряду дверей.
Он открыл одну из них и провел Шарлотту в роскошно обставленное помещение: пол устлан бархатными черными с красным коврами, в углу изящный светильник, огромная корзина с тропическими фруктами, красивый графин с водой. Однако Шарлотта была слишком напугана, чтобы изучать детали интерьера. Она уныло уставилась на евнуха.
- Я не буду тебя наказывать,- заявил он обычным торжественно-вежливым тоном.
Шарлотта сразу обрела дар речи:
- Что ж, тогда выпусти меня из этой позолоченной клетки!
Евнух отвесил легкий поклон.
- О, конечно,- согласился он.- Как только Алев родит, а ты придешь в себя, ты будешь свободна, сможешь выйти и присоединиться к остальным.
- Свободна! - с горечью возразила Шарлотта.- Я просто пленница в этом дворце, словно птичка в золотой клетке, и мне непонятно, почему никто не желает понять этого!
К ее удивлению, Рашид громко рассмеялся.
- Ты очень воинственная птичка, - заметил он,- и тебе лучше бы научиться держать себя в руках и находиться подальше от султан-валид, пока она не ощипала тебе перышки.
У Шарлотты на лице выступили красные пятна.
- Эта старуха не имеет надо мной никакой власти!
- Ты не в Америке,- подчеркнуто серьезно сказал Рашид.- Ты здесь бесправна. А султан-валид обладает очень даже большой властью.
Шарлотта твердо решила, что если ей еще раз в жизни захочется пережить что-то необыкновенное, то, пожалуй, она предпочтет удар молнии. Если ей, конечно, вообще удастся отсюда выбраться. Помолчав, она тихо и грустно заметила:
- Я хочу домой.
Лицо Рашида подернулось дымкой печали.
- Я тоже. Но я никогда не увижу своей родины, так же как и ты.- С этими словами он вышел, закрыв за собой дверь.
Шарлотта в панике заметалась по комнате, потом заставила себя успокоиться. Еще не все потеряно. Она с надеждой думала о высоком вязе у стены во дворике, о свободе, какой бы она ни была опасной, что ждет ее за стенами дворца. Прежде чем пришел Рашид и вызволил ее из этой темницы, она успела объесться бананов, пропеть все песни, какие помнила, и даже немного подремать.
- Султан празднует рождение близнецов! - торжественно объявил евнух. - Он желает, чтобы ты совершила омовение, переоделась и предстала пред ним для танца.
Шарлотта застыла.
- Т-т-танцевать перед ним? Боюсь, что я не умею...
Когда Филип Бригз, директор нескольких мельбурнских театров, предложил начинающей актрисе второсортного лондонского театра Мэгги Чемберлен две вещи, которых ей хотелось больше всего на свете: жениться на ней и главную роль в шекспировском «Укрощении строптивой», она, не раздумывая долго, отправилась вслед за женихом в далекую Австралию. Но «жених» и не собирался выполнять свои обязательства, поэтому Мэгги оказалась на берегах Австралии без средств к существованию, да еще должна была отработать проезд.
Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...
Проведя десять лет вдали от дома, Джейси возвращается к отцу, дни которого сочтены. Зная об этом, он старается устроить жизнь дочери, оставляя ей в наследство даже… мужа.
Лили Чалмерс мечтала только о двух вещах - о собственной ферме и о встрече с сестрами, которых не видела с детства. И у нее не было ни малейшего желания выйти замуж. Но гордая невинная Лили не знала, что такое настоящее желание, пока не увидела майора Калеба Холидея...
Красивая, добрая, самоотверженная Уиллоу в свои девятнадцать лет уже дважды стояла перед алтарем. Но первый обряд оказался нелепой шуткой молодых повес, а во второй раз она согласилась дать брачный обет под угрозой жестокого шантажа.
Еще девочкой Меган с помощью неведомого волшебства переносится в средневековую Англию. Там, по обычаям той эпохи, ребенком она обручается с Дэйном Сент-Грегори. Формально являясь мужем и женой, они никогда не видели друг друга... Путешествия во времени, страдания неразделенной любви, разлука ожидают героев. Обретет ли Меган счастье, сумеет ли перехитрить жестокую судьбу?
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.