Галерея женщин - [151]
На месяцы воцарилась тишина. Наш яркий союз почил, оживить его едва ли удастся, и я вспоминал о нем с печалью. Старые добрые денечки! Каким идеалистом я был, как ценил наши отношения! Потом я случайно встретил в Нью-Йорке ту самую секретаршу и помощницу Роны, которая не раз сопровождала нас в поездках, и она поведала мне, как изменились и состояние души, и деловая хватка, и отношение к жизни ее начальницы. Да, Рона и Уинни состоят в браке. В этом смысле Рона вполне удовлетворена. Она очень счастлива, даже теперь, да и в будущее смотрит с надеждой, лишь бы Уинни вел себя должным образом. В этом вся беда. Он плохо приспособлен к жизни, то и дело подбивает Рону на всякие авантюры, какие ей совсем не нужны. Например, вопреки воле матери, она вбухала огромные деньги в ремонт старого дома в Джерси-Сити, чтобы сделать для Уинни удобный рабочий кабинет. Кроме того, им надоело жить на острове – Роне там никогда не нравилось, – и теперь возникла горная хижина в Катскилле, куда они теперь тоже наведываются. Задумали увеличить и улучшить участок вокруг нее – Уинни там не все устраивает.
– Но как вышло, – спросил я Лору, – что они решили пожениться так внезапно? Мне всегда казалось, что их связывают дружеские отношения, не более того?
– Да уж, дружеские отношения! – со вздохом произнесла она. – Для него, может, и дружеские. Но не для нее. Она всегда была в него влюблена, а теперь изменилась до неузнаваемости. Я и подумать не могла, что человек способен так измениться! Тем более такой сильный и самостоятельный, как Рона. Она от него без ума, а он крутит ею и вертит, как рабыней. Она готова удовлетворить все его прихоти. Того и гляди, продаст материнский дом в Джерси-Сити и съедет оттуда, если, конечно, матушка позволит, – а все потому, что ему там не нравится.
– Ну, от любви чего не сделаешь, – заметил я.
– Это точно, чего только не сделаешь, – согласилась она. – Ведь прежде она спозаранку уезжала в бюро и оставалась там допоздна, а как поженились, и когда они здесь, раньше десяти не поднимается, а с работы готова убежать по первому его зову. Я-то ладно, если что, другую работу найду, но сейчас, не будь меня и других наших девушек, которые работают у нее давно, весь ее бизнес развалился бы. Когда вы уехали с острова, она сидела там еще полтора месяца, только слала телеграммы, а я приезжала туда на выходные, рассказать, что там на работе. Теперь он хочет купить землю в Ньюарке, считает, что в этих делах разбирается.
Похоже, у этой девушки затаенная обида на Уинни, – наверное, и с ней он ведет себя как диктатор. Но мне было интересно ее послушать: как изменилась жизнь Роны, когда в ней появился Уинни. Когда-то сама деловитость, поглощена работой в своем бюро, а теперь почти все время отдает литературным делам. Вступив в брак, она охладела к своему бизнесу, который когда-то составлял смысл ее жизни, жаждала от него освободиться и целиком посвятить себя книгам. По вечерам, утверждала Лора, с девяти и до полуночи, а то и позже Рона либо слушала Уинни, либо читала ему вслух. Либо записывала под диктовку рассказы или части романа, на котором он, по словам Лоры, все пытался сосредоточиться.
Неужели он вовсю работает над первым романом и, возможно, скоро его допишет? А я свой все никак не могу сдвинуть с места! Черт возьми!
Дела у Роны, объяснила Лора, идут так себе: прежние крупные заказы, что доставались бюро по ее личным просьбам и благодаря тому, что она поддерживала нужные связи, сейчас потихоньку утекали к конкурентам. Другими словами, ее бизнес заметно оскудел. Только летом ей пришлось уволить несколько машинисток, а кто-то ушел сам, но она гнула свою линию и утверждала, что Уинни пишет выдающийся роман, а ее бизнес может подождать.
Чудеса, да и только!
Какое-то время важных новостей в связи с ними не было, а потом, в конце следующего февраля, ко мне заявился Уинни показать большой кусок, примерно две трети, недописанного романа. Мол, он всю зиму усердно трудился, роман близок к завершению. Он честно признался (со всей откровенностью и прямотой, безо всякой рисовки, что не могло не вызвать к нему симпатию): похоже, кое-где ему не хватило вдохновения. Может быть, я прочитаю? Ему нужен мой совет. Узнав, что и я работаю над романом, он взмолился: можно взглянуть? Он прочтет и выскажет свое мнение без утайки. Что, если над трудными местами поработать вместе? Почему бы нет? Нас всегда связывала крепкая дружба. Я засомневался: ведь Рона, наверное, и сейчас считает, что Уинни находится под моим влиянием? Тут он заявил: пытаться развязать этот узел, может, и бесполезно (да, Рона слегка ревнует ко мне, моей к нему привязанности, и наоборот), но с какой стати это должно нам мешать? Ведь первым делом работа, разве не так?
В эту минуту я снова понял: он близок мне не меньше, чем в прежнее время, и так будет всегда. Ошибки, перепады настроений, чудачества, наши или чьи-то еще, – все это не важно. Мы можем и должны работать вместе.
Следствием новой попытки стали два романа, сначала мой, а потом и его. Таков был результат наших тайных встреч, дневных усилий – у меня дома. Но и тут он уверял меня, что Рона – самый добрый и благонамеренный человек в мире, она все готова отдать, чтобы стать его настоящей литературной помощницей. У нее есть воображение и практическая сметка, но что касается его работы, она далеко не всегда оказывается с ним на одной волне. Жаль, но надо это признать. Она не способна вдохновить его на то, чтобы текст искрился и блистал, а иначе зачем писать? Но, разумеется, в мелочах она ему очень помогает: перепечатывает, работает на машинке под диктовку, да мало ли? Вообще, он безмерно благодарен ей за все, что она для него сделала и делает, так что на ее недостатки можно закрыть глаза. Ведь она так великодушна, мила, обожает его… Разве я сам этого не знаю?
«Финансист» — первая книга «Трилогии желания» выдающегося американского писателя Т. Драйзера (1871–1945). Роман начинается с юношеских лет американского капиталиста Фрэнка Каупервуда и заканчивается в тот период жизни главного героя, когда он, чувствуя силу накопленных им капитала и профессионального опыта, провозглашает свой жизненный лозунг, давший название всей трилогии «Мои желания прежде всего».
«Дженни Герхардт» — одна из прекраснейших историй о любви. Критики называли ее «лучшим американским романом, который когда-либо читали». Печальная любовь романтичной Дженни и богача Лестера Кейна потрясла современников и будет трогать сердца читателей во все времена.
«Стоик» — третья книга «Трилогии желания» выдающегося американского писателя Т. Драйзера (1871–1945). Центральным персонажем романа является Фрэнк Каупервуд — человек, у которого три страсти: деньги, женщины и предметы искусства.
Издание первого романа Теодора Драйзера (1871—1945) было сопряжено с такими сложностями, что это привело его создателя к тяжелой депрессии. Но дальнейшая судьба романа «Сестра Керри» оказалась счастливой: он был переведен на многие иностранные языки, переиздан миллионными тиражами. Новые и новые поколения читателей с удовольствием погружаются в перипетии судьбы Каролины Мибер.
«Титан» — вторая книга «Трилогии желания» известного американского писателя Теодора Драйзера (1871–1945). Взлеты и падения в деловой сфере преследуют главного героя романа Фрэнка Каупервуда, а пренебрежение нормами поведения общества становится еще более ярко выраженной его характерной чертой.
В «Американской трагедии», самом известном произведении Теодора Драйзера (1871 — 1945), затронуты острые социальные проблемы американской действительности, показана реальная картина деятельности американского суда, прессы и политических деятелей.
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.Эта книга издавалась в 2005 году (главы "Джимми" в переводе ОП), в текущей версии (все главы в переводе ОП) эта книжка ранее не издавалась.И далее, видимо, издана не будет ...To Colem, with love.
В истории финской литературы XX века за Эйно Лейно (Эйно Печальным) прочно закрепилась слава первого поэта. Однако творчество Лейно вышло за пределы одной страны, перестав быть только национальным достоянием. Литературное наследие «великого художника слова», как называл Лейно Максим Горький, в значительной мере обогатило европейскую духовную культуру. И хотя со дня рождения Эйно Лейно минуло почти 130 лет, лучшие его стихотворения по-прежнему живут, и финский язык звучит в них прекрасной мелодией. Настоящее издание впервые знакомит читателей с творчеством финского писателя в столь полном объеме, в книгу включены как его поэтические, так и прозаические произведения.
Иренео Фунес помнил все. Обретя эту способность в 19 лет, благодаря серьезной травме, приведшей к параличу, он мог воссоздать в памяти любой прожитый им день. Мир Фунеса был невыносимо четким…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.
Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 книг прозы и поэзии и стать самым известным и противоречивым автором своего времени. Одни клеймили его как ниспровергателя устоев, другие считали классиком современной культуры, но по его книгам учились писать все битники и хипстеры – писать не что знаешь, а что видишь, свято веря, что мир сам раскроет свою природу. Именно роман «В дороге» принес Керуаку всемирную славу и стал классикой американской литературы.
Один из лучших психологических романов Франсуазы Саган. Его основные темы – любовь, самопожертвование, эгоизм – характерны для творчества писательницы в целом.Героиня романа Натали жертвует всем ради любви, но способен ли ее избранник оценить этот порыв?.. Ведь влюбленные живут по своим законам. И подчас совершают ошибки, зная, что за них придется платить. Противостоять любви никто не может, а если и пытается, то обрекает себя на тяжкие муки.
Сергей Довлатов — один из самых популярных и читаемых русских писателей конца XX — начала XXI века. Его повести, рассказы, записные книжки переведены на множество языков, экранизированы, изучаются в школе и вузах. Удивительно смешная и одновременно пронзительно-печальная проза Довлатова давно стала классикой и роднит писателя с такими мастерами трагикомической прозы, как А. Чехов, Тэффи, А. Аверченко, М. Зощенко. Настоящее издание включает в себя ранние и поздние произведения, рассказы разных лет, сентиментальный детектив и тексты из задуманных, но так и не осуществленных книг.
Роман знаменитого японского писателя Юкио Мисимы (1925–1970) «Исповедь маски», прославивший двадцатичетырехлетнего автора и принесший ему мировую известность, во многом автобиографичен. Ключевая тема этого знаменитого произведения – тема смерти, в которой герой повествования видит «подлинную цель жизни». Мисима скрупулезно исследует собственное душевное устройство, добираясь до самой сути своего «я»… Перевод с японского Г. Чхартишвили (Б. Акунина).