Фредди и большой шурум-бурум - [13]
Ночь прошла, наступило утро, а за ним и день. Время медленно тянулось. Но вот послышался звук открывающейся входной двери. Софи вернулась из школы! Ура! Она вошла в комнату, дала мне корм (странно, что мамочка сегодня пропустила этот момент!) и по моим расчетам теперь должна была приступить к домашним заданиям. А перед этим, соответственно, она должна была перенести мою клетку к себе на письменный стол, чтобы я наконец мог вплотную заняться проблемой рычага для открывания клетки.
Но сегодня она, похоже, и не собирается делать домашние задания. Более того, она почему-то вышла из комнаты. Потом опять зашла. Посидела и снова исчезла. Слышу, бродит по квартире, как неприкаянная. Грегор тоже ведет себя крайне странно. Какая муха его сегодня укусила? Вон как бегает туда-сюда, туда-сюда. Вещи почему-то собирает. Насколько я понял, он ищет свою одежду. Я слышал, как он спросил мамочку, куда подевалась его белая куртка. На что мамочка ответила ему, что она, мол, не нанималась ему в гардеробщицы. Мигрень, кажется, сегодня решила передохнуть. Во всяком случае, мамочка тоже проявляет небывалую активность. Все ходит и ходит чего-то. Что они там сегодня все с ума посходили?
Вся эта круговерть продолжалась чуть не до самого вечера. Потом раздался звонок в дверь.
— Грегор! Такси! — крикнула мамочка.
— Сейчас иду! — отозвался Грегор.
Потом я услышал, как он говорит Софи:
— Я постараюсь звонить тебе как можно чаще, хорошо?! Я ведь ненадолго уезжаю, всего на две недели.
Тут до меня наконец дошло! Вот ведь хомячья башка! Как я мог забыть? Ведь Грегор же говорил, что он собирается на гастроли. Он уезжает!
А мы с Софи остаемся тут. Один на один с мамочкой.
ГЛАВА 7
Меня чуть удар не хватил от этой мысли. Теперь у мамочки развязаны руки. Она может беспрепятственно осуществить свои коварные планы.
Я впал в настоящую панику. В голове все помутилось. Я метался по клетке, как полоумная летучая мышь, которая средь бела дня оказалась на улице и от яркого света тыкалась во все стены. С трудом мне удалось снова привести себя в чувство и направить мою энергию на полезную деятельность. Я забрался в домик и решил перебрать свои запасы. Давно уже пора, и к тому же, быть может, это меня хоть как-то успокоит.
Я переворошил все свои кладовки. Каждое семечко, каждый листик салата, каждый кусочек яблока я как минимум раза три перетаскивал из одной кладовки в другую. И только после этого мои мысли пришли в мало-мальский порядок. «Так», — сказал я себе. Первым делом мамочка попытается спровадить меня обратно в зоомагазин. Это произойдет в том случае, если я буду выглядеть больным. Так она говорила в первый день, когда препиралась с Грегором и Софи по моему поводу. Вот именно, с Грегором. Тогда ей нужны были какие-то аргументы. Но теперь, когда Грегора нет, она может меня просто так взять и выкинуть к хомякам собачьим.
А Софи? Она, конечно, будет просить меня оставить. Но ее желания мамочке не указ, это уж ясно как хомячий день. Стало быть, на Софи рассчитывать не приходится. Вывод напрашивается сам собой. Я могу рассчитывать только на собственные силы.
Времени на подготовку операции «Клетка» не осталось. Значит, будем проводить без подготовки! Действуем по обстановке!
Обстановка сложилась благоприятная.
Софи как раз поужинала с мамочкой и пришла в комнату. Она достала портфель и разложила на столе книжки и тетрадки. Правильно. Ей ведь еще нужно сделать домашние задания.
Я подтянулся к выходу и занял выжидающую позицию. Софи поняла меня правильно.
— Сейчас выпущу тебя, — сказала она и перенесла клетку, как всегда, к себе на стол.
Я решил, что разумнее всего будет, не теряя времени даром, устремиться к намеченной цели. Если мне не удастся сразу втянуть Софи в игру, у меня останется еще возможность повторить свой заход. Я не сомневался, что рано или поздно она поймет, чего я хочу, и не будет возражать. Тайком стащить то, что мне было нужно, я не мог. А раз у меня нет другого выхода, то — вперед, скомандовал я себе и пулей бросился в атаку. Вот оно, мое сокровище, — карандаш! Он лучше всего мне подходит для намеченной операции. Все эти ручки, фломастеры, это мне не годится. А карандаш — самое то! Я ухватил его зубами за тупой конец и попытался отбуксировать к клетке, чтобы затем затолкать внутрь. Если приноровиться, то должно получиться.
— Фредди! Ну, что это такое?!
Ладно. С первого раза не вышло. Я выпустил карандаш, и Софи отложила его в сторону. Выдержав для приличия небольшую паузу, я снова принялся за дело.
— Ну, Фредди! Как я буду без карандаша? Он мне нужен!
Мне тоже. Причем гораздо больше, чем тебе.
На этот раз я не спешил расставаться со своей добычей. Пусть Софи привыкает. Так, теперь можно и отпустить. Софи опять положила карандаш на место и вздохнула.
Я тоже. Похоже, фокус не удался. Я рассчитывал на легкую победу, но все оказалось сложнее. Придется опять начинать сначала. Цап — и готово!
— Фредди! Я не могу тебе отдать свой карандаш, понимаешь?!
— Софи?
Мамочка. Явилась. Стоит под дверью, но дверь не открывает. От страха я выпустил карандаш и тут же попытался поймать его снова. Но Софи уже успела его подхватить и теперь держала в руках.
Хорошо, если у тебя есть надежный дом и надежные друзья — сэр кот Уильям и морские свинки Энрико и Карузо, которые в трудную минуту не подведут. Эта минута наступила. Однажды ночью Фредди услышал крик о помощи. У полевых хомяков, родственников Фредди, случилась беда. Там, где они жили испокон веку, люди решили провести дорогу. Вот уже подъехал бульдозер и среди хомячьего населения есть первые жертвы. Как успеть спасти всех хомяков? Фредди придумывает хитрый план, осуществить который не так-то просто. На пути у друзей встает множество опасностей.
Фредди слишком поздно понял, что тщеславие еще никого до добра не доводило. Ведь кто же мог знать, что его роман, который он тайком разместил в Интернете, привлечет внимание не только любителей увлекательных хомячьих историй. Один не очень добрый ученый во что бы то ни стало пожелал заполучить автора для лабораторных исследований. И вот уже на Фредди ведется настоящая охота, впрочем, гениального хомяка так просто не возьмешь, и он придумывает хитроумный план спасения. Но если бы все в этой жизни зависело от хомяков…
Истории английского писателя Майкла Бонда о медвежонке по имени Паддингтон давно уже стали классикой детской литературы. Если речь заходит о самых знаменитых литературных медведях, англичане обязательно называют Винни Пуха и Паддингтона.Эта история началась в Лондоне, на Паддингтонском вокзале. Маленький медвежонок, приехавший из Дремучего Перу, терпеливо ждал, пока кто-нибудь обратит на него внимание. К счастью, мистер и миссис Браун решили позаботиться об отважном путешественнике, и скоро Паддингтон стал полноправным членом их семьи.В этой книге Паддингтон отправляется путешествовать.
Трудно жить, если тебя все время заставляют заниматься всякой ерундой — то искать в парках чужую кошку, то мчаться за хозяином по жаре в Клуб детективов, где только и говорят о том, что неплохо бы раскрыть какое-нибудь преступление. Так думает Освальд, ленивый барбос, который больше всего на свете любит поесть. И в поисках чего-нибудь вкусненького он попадает в состоятельный дом одной из «сыщиц». Там Освальда ждал большой сюрприз — добрый дядя, который угостил его сладкими косточками, а сам принялся аккуратно снимать картины со стен…