Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Блез Паскаль. Мысли. Жан де Лабрюйер. Характеры [заметки]
1
Например, фраза «Я иду сегодня в театр» может означать, что именно я (а не моя жена, мой брат, моя сестра, мой друг) иду (а не остаюсь дома) сегодня (а не завтра, не послезавтра) в театр (а не в парк, не на концерт).
2
Янсенизм — религиозное течение во французском католицизме, воспринявшее некоторые черты протестантизма (учение о предопределении и благодати). Этическая бескомпромиссность янсенистов и проявленная ими готовность к мученичеству перед лицом королевского деспотизма и иезуитской церковной политики сделали янсенизм привлекательным учением для оппозиционно настроенных и нравственно чутких людей таких, как Паскаль и Расин.
3
К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 1, с. 254.
4
Там же, с. 254–255.
5
Эта многозначность придает афоризмам Ларошфуко глубину и сложность, благодаря ей «Максимы» избежали обычной участи многих парадоксов — со временем устаревать, становиться тривиальными.
6
К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 2, с. 143.
7
Ты сказал скорее как поэт, чем как человек (лат.) >{47}.
8
Ни в чем излишка (лат.)>{50}.
9
Излишнюю пышность урежет (лат.) >{52}.
10
«Обо всем познаваемом» (лат.) >{57}.
11
Человек признателен за благодеяния лишь до тех пор, пока надеется отплатить за них; когда эта надежда исчезает, признательность превращается в ненависть (лат.) >{58}.
12
Человек неспособен постичь>{60} соединенна духа с телом, а между тем это и есть человек (лат.).
13
«Об общественном мнении, властвующем над миром» (итал.).
14
Пятна на солнце (лат.).>{67}
15
Озарил светочем земли (лат.) >{71}.
16
Это свирепое племя, для него нет жизни без войны (лат.) >{75}.
17
Везде я искал покой (лат.).
18
Сильнее воздействует страх, нежели вера (лат.) >{83}.
19
Ослепление пустяками (лат.) >{84}.
20
Память об однодневном госте (лат.) >{85}.
21
Нам уже ничего не принадлежит>{87}; то, что я называю «нашим», — понятие условное. Преступления совершаются на основании сенатских решений и плебисцитов. Некогда мы страдали из-за наших пороков, теперь страдаем из-за наших законов (лат.).
22
И так как он не ведает истины>{89}, дарующей освобождение, для него благо быть обманутым (лат.).
23
Об истинном праве (лат.) >{91}.
24
Перемены по вкусу сильным мира сего (лат.) >{100}.
25
Уход и возвращение (лат.).
26
О, смехотворнейший из героев! (итал.)
27
Центробежная сила (лат.).
28
Я — человек, испытавший (горе) (лат.).
29
Стремления отогнать (лат,).
30
Сгустком зла (лат.).
31
Победи зло добром (лат.).
32
Мы намеревались предупредить, но не обидеть, принести пользу, но не ранить, улучшить нравы людей, но не оскорбить человека. Эразм>{109} (лат.).
33
Хотя Моисей и не считается писателем.
34
Обед во время охоты в Шантильи.
35
Изысканная закуска в лабиринте Шантильи.
36
Сцена мятежа — обычная развязка заурядных трагедий >{135}.
37
Агата.
38
Дети, внуки, потомки королей.
39
Притворное благочестие.
40
Богомолке-ханже.
41
Не прибавляя слова «господин».
42
Не прибавляя слова «господин».
43
Не прибавляя слова «господин».
44
Люди, притязающие на особую чистоту речи.
45
Подражание Монтеню.
46
Генриха Великого.
47
Философ и автор стихотворных трагедий.
48
Извещение о похоронах.
49
См. «Обычаи королевства Сиамского».
50
Заплатил в казну деньги за важную должность.
51
Сирано.
52
Сен-Сорлена.
53
Сожжен на костре двадцать лет тому назад.
54
Кабинетом называют в Париже место, куда порядочные люди сходится для беседы.
55
Это не столько самостоятельный характер, сколько перечень примеров рассеянности. Если они забавны, количество их не может оказаться чрезмерным: вкусы различны, и люди должны располагать выбором.
56
Полномочия (лат.).
57
Мы, конечно, имеем в виду лишь ту, которая вдохновляется христианской верой.
58
Ханжа.
59
Мадемуазель Скюдери.
60
Это выражение употреблено здесь в переносном смысле.
61
Ханжой.
62
Генерал-лейтенант маркиз де Монтревель, главный инспектор кавалерии.
63
См. «Мысли» г-на Паскаля, гл. 31, где он утверждает противоположное.
64
В опровержение низменной латинской пословицы >{222}.
65
Название раковин.
66
Одежда жителей Востока.
67
То же.
68
То же.
69
Наступательное и оборонительное.
70
Ханжей.
71
Притворно.
72
Ветеранам.
73
Ветераны.
74
Монастырь, купивший должность королевского секретаря.
75
Вышивками.
76
Имеется в виду мотет, переведенный стихами на французский язык Л. Л.
77
Долговые расписки и залоговые квитанции.
78
В кассы для приема на хранение.
79
Протоколами.
80
Наследники по закону (лат.).
81
Но (франц.).
82
Mais.
83
Конечно;
84
неоднократный, не один;
85
очень, весьма;
86
ибо, поскольку;
87
этот;
88
болезненный;
89
боль;
90
тепло;
91
горячий, пылкий;
92
теплый, горячий;
93
доблесть, ценность;
94
доблестный, ценный;
95
ненависть — ненавистный;
96
тягота, горе — тяжкий, горестный;
97
плод — плодовитый;
98
жалость — жалкий;
99
радость, веселье жизнерадостный;
100
вера, верность — верный;
101
двор — придворный, учтивый;
102
жилище — расположенный, лежащий;
103
дыхание — запыхавшийся;.
104
хвастовство — хвастун;
105
ложь — лгать;
106
обычай — обычный, привычный;
107
часть — частичный;
108
точка, острие — остроконечный — обидчивый, мелочный (франц.).
109
Звук — звучащий, громкий;
110
звук — звучный;
111
узда — разнузданный;
112
лоб — дерзкий, наглый;
113
смех — смехотворный;
114
закон — верный;
115
сердце — сердечный;
116
благо — благодушный;
117
зло — злобный;
118
час;
119
счастье;
120
счастливый;
121
выход;
122
исходить;
123
хитрый;
124
ловчить;
125
прекращение — прекращать;
126
зеленый — зеленеть;
127
праздник — праздновать;
128
слеза — плакать;
129
горе — горевать, печалиться;
130
радость — радоваться, веселиться;
131
гордость — гордиться;
132
народ, люд;
133
человеческий;
134
бесславный;
135
слава;
136
любопытный;
137
забота, внимание;
138
так что, таким образом;
139
что касается меня;
140
я знаю, что такое недуг;
141
следовательно;
142
вследствие;
143
характер поступков;
144
способ действий;
145
работать;
146
иметь обыкновение;
147
подобать;
148
шуметь;
149
оскорблять, бранить;
150
колоть;
151
напоминать;
152
мысли;
153
подвиги;
154
похвалы;
155
злобность;
156
дверь;
157
корабль;
158
войско (франц.).
159
Монастырь;
160
луга;
161
подделывать (вино);
162
доказывать;
163
прибыль, выгода;
164
пшеница;
165
профиль;
166
провизия, запас;
167
вести на прогулку;
168
променад, место для прогулок;
169
ловкий, полезный, легкий, послушный, подвижный, плодородный;
170
подлый;
171
тонкий, деликатный;
172
печать;
173
плащ, пальто;
174
шляпа;
175
нож;
176
поселок;
177
юный дворянин;
178
юнец (франц.).
179
Капуцин отец Серафим.
180
Распутницей.
181
Обычное утверждение вольнодумцев.
182
Довод вольнодумцев.
Что есть человек? Какова его природа? В чем смысл жизни? Этим основополагающим вопросам человеческого бытия посвящены «Мысли» – оставшийся незавершенным труд Паскаля, который содержит глубокие размышления о Боге и месте человека во Вселенной. Афористичность изложения, краткость определений и лаконичный стиль выделяют этот шедевр из множества философских текстов XVII века. «Мысли», написанные в переломную эпоху, когда на излете гуманизма Возрождения зарождался рационализм Просвещения, чрезвычайно актуальны и сегодня, во времена не менее сложные и противоречивые.В формате pdf.a4 сохранен издательский макет.
Франсуа де Ларошфуко (1613–1680), французский писатель-моралист, мастер психологического анализа и превосходный стилист, оставил в наследство потомкам глубокие, не утратившие актуальности даже спустя три с лишним столетия философские размышления о человеческих пороках и добродетелях. Лаконичный отточенный язык и великолепная афористическая форма превратили его максимы в вершину публицистической прозы.
«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами – венец французской философской мысли XVII в. – «Максимы и моральные размышления» Ларошфуко. Отмеченное истинно галльской отточенностью пера и совершенством афористического построения, это произведение не столько обнажает, сколько, по меткому выражению Золя, «препарирует человеческую душу»…
Мишель Монтень (1533-1592) – французский философ. Его философскую позицию можно обозначить как скептицизм, который является, с одной стороны, результатом горького житейского опыта и разочарования в людях, и, с другой стороны, основан на убеждении в недостоверности человеческого познания. Свои мысли Монтень излагает в яркой художественной манере, его стиль отличается остроумием и живостью. Франсуа Ларошфуко (1613-1680) – французский писатель, автор сочинений философско-моралистического характера. Главный объект его исследований – природа людей и человеческих отношений, которые оцениваются Ларошфуко также весьма скептически.
Монография посвящена одной из ключевых проблем глобализации – нарастающей этнокультурной фрагментации общества, идущей на фоне системного кризиса современных наций. Для объяснения этого явления предложена концепция этно– и нациогенеза, обосновывающая исторически длительное сосуществование этноса и нации, понимаемых как онтологически различные общности, в которых индивид участвует одновременно. Нация и этнос сосуществуют с момента возникновения ранних государств, отличаются механизмами социогенеза, динамикой развития и связаны с различными для нации и этноса сферами бытия.
Воспоминания известного ученого и философа В. В. Налимова, автора оригинальной философской концепции, изложенной, в частности, в книгах «Вероятностная модель языка» (1979) и «Спонтанность сознания» (1989), почти полностью охватывают XX столетие. На примере одной семьи раскрывается панорама русской жизни в предреволюционный, революционный, постреволюционный периоды. Лейтмотив книги — сопротивление насилию, борьба за право оставаться самим собой.Судьба открыла В. В. Налимову дорогу как в науку, так и в мировоззренческий эзотеризм.
В монографии впервые в литературоведении выявлена и проанализирована на уровне близости философско-эстетической проблематики и художественного стиля (персонажи, жанр, композиция, наррация и др.) контактно-типологическая параллель Гессе – Набоков – Булгаков. На материале «вершинных» творений этих авторов – «Степной волк», «Дар» и «Мастер и Маргарита» – показано, что в межвоенный период конца 1920 – 1930-х гг. как в русской, метропольной и зарубежной, так и в западноевропейской литературе возник уникальный эстетический феномен – мистическая метапроза, который обладает устойчивым набором отличительных критериев.Книга адресована как специалистам – литературоведам, студентам и преподавателям вузов, так и широкому кругу читателей, интересующихся вопросами русской и западноевропейской изящной словесности.The monograph is a pioneering effort in literary criticism to show and analyze the Hesse-Nabokov-Bulgakov contact-typoligical parallel at the level of their similar philosophical-aesthetic problems and literary style (characters, genre, composition, narration etc.) Using the 'peak' works of the three writers: «The Steppenwolf», «The Gift» and «The master and Margarita», the author shows that in the «between-the-wars» period of the late 20ies and 30ies, there appeard a unique literary aesthetic phenomenon, namely, mystic metaprose with its stable set of specific criteria.
Книга представляет читателю великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265–1321) как глубокого и оригинального мыслителя. В ней рассматриваются основные аспекты его философии: концепция личности, философия любви, космология, психология, социально-политические взгляды. Особое внимание уделено духовной атмосфере зрелого средневековья.Для широкого круга читателей.
Книга дает характеристику творчества и жизненного пути Томаса Пейна — замечательного американского философа-просветителя, участника американской и французской революций конца XVIII в., борца за социальную справедливость. В приложении даются отрывки из важнейших произведений Т. Пейна.
Книга известного французского философа Мишеля Фуко (1926–1984) посвящена восприятию феномена безумия в европейской культуре XVII–XIX вв. Анализируя различные формы опыта безумия — институт изоляции умалишенных, юридические акты и медицинские трактаты, литературные образы и народные суеверия, — автор рассматривает формирование современных понятий `сумасшествие` и `душевная болезнь`, выделяющихся из характерного для классической эпохи общего представления о `неразумии` как нарушении социально — этических норм.
Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского.
В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков.
"Американская трагедия" (1925) — вершина творчества американского писателя Теодора Драйзера. В ней наиболее полно воплотился талант художника, гуманиста, правдоискателя, пролагавшего новые пути и в литературе и в жизни.Перевод с английского З. Вершининой и Н. Галь.Вступительная статья и комментарии Я. Засурского.Иллюстрации В. Горяева.