Флирт - [33]
Князь продолжал:
— Знаешь, то, что с нами приключилось, разительно отличается от всего того, что встречалось нам в жизни до сих пор!
— В моей жизни… — согласилась Анцелла. — Но…
— Не может быть никаких «но» там, где разговор касается нас, — прервал ее князь. — Это нечто совершенно иное и абсолютно необычное.
Их глаза встретились, и Анцелла глубоко вздохнула.
Она услышала, как где-то в глубине дома пробили часы.
— Нам нужно… возвращаться, — сказала она.
— Мне просто не верится, что время может бежать так незаметно, — признался князь.
Он отодвинул от себя кубок с вином, положил возле него несколько франков и встал. Открывая дверь, он крикнул:
— До свидания, мадам, и благодарю вас!
— Огромное спасибо, месье и мадам! Вы были весьма внимательны к нам. Прошу вас, заходите!
— Мы еще придем, — пообещал князь.
Они вышли на горячее солнце и стали спускаться к автомобилю, который по-прежнему окружала толпа любопытных крестьян.
Князь помог Анцелле занять место на сиденье рядом с собой и щедро наградил парня, который стерег автомобиль. Завел мотор, и автомобиль тронулся с места.
Спуск вниз по крутой дороге захватывал дух, и Анцелла вспоминала рассказы об автомобилях, у которых отказывали тормоза, что приводило к катастрофам.
Но никаких приключений не случилось, и когда они доехали до конца дороги, на перекрестке князь спросил:
— Ты счастлива?
— Признаюсь вам… да! — ответила Анцелла.
— Мне только это и хотелось услышать, — сказал князь. — Мы должны что-то придумать, чтобы вновь остаться наедине, но это не так легко. Ты ведь понимаешь?
— Понимаю, — приглушенным голосом ответила Анцелла.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — произнес князь, — но все это неправда. Я хочу видеть тебя, бывать с тобой в обществе, но пока что это невозможно. — Он замолчал и через минуту медленно продолжил: — Я не стану ничего выяснять, потому что верю: нам вовсе не обязательно прибегать к помощи слов. Хочу просить лишь об одном: чтобы ты мне доверяла.
Он говорил с такой искренностью в голосе, что Анцелла поняла: она сделает все, о чем он ни попросит.
Их глаза встретились. Все вокруг на мгновение остановилось.
— Я вам… верю, — прошептала она.
Глава 5
— Еще не поздно, но нам нужно возвращаться.
— Спешить некуда.
— А что подумает прислуга? — Говоря это, маркиза вы прямилась и тихонько ойкнула от боли в затекшей спине.
— Черт бы их всех побрал! — вскричал Фредди Садли. — Впервые после нашего приезда сюда я столь прекрасно провел время!
— Меня грызет совесть, — заметила маркиза. — Но не потому, что мы здесь вместе, а потому, что нам следует подумать над тем, где взять деньги на оплату счетов. Сегодня утром я получила полное претензий письмо от Паквина.
— Каких претензий?
— Он угрожает подать в суд.
— Сколько ты ему должна?
— Почти две тысячи фунтов!
— Боже мой, Лили! — вскричал Фредди Садли. — На что ты потратила такую уйму денег?
— Я ведь должна одеваться, — сказала маркиза. — Только мужчины уверены, что можно быть красивой без каких-либо ухищрений, и все время повторяют, будто «молодость не требует грима».
— Но разве может быть красота настолько дорогой?
— Когда я заказывала себе большинство платьев, думала, что лорд Корвен заплатит за все, но, как ты знаешь, он оставил меня и женился на той молоденькой девице с плоским лицом. И только лишь потому, что состояние ее отца практически не уступало его собственному.
— Корвен повел себя возмутительно, — признал Фредди Садли, — и поэтому князь…
— Знаю, знаю, — перебила его маркиза. — Нет надобности повторять это бесконечно, но вскоре, похоже, мне придется предпринять кое-какие шаги.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Фредди Садли.
Он смотрел вверх, на простершиеся над ними ветви деревьев. Слова маркизы заставили его выпрямиться, и он удивленно посмотрел на нее.
— Честно говоря, не знаю, — произнесла маркиза. — Вчера ночью, вернувшись из казино, я лежала в постели и раздумывала над тем, не совершила ли какой-нибудь ошибки.
— Мне показалось вчера, что князь в тебя просто влюблен, — заметил Фредди.
— Был, — согласилась маркиза. — Когда мы встретились после обеда, на который его пригласил великий князь Михаил, у меня сложилось впечатление, что он действительно обрадовался, увидев меня. — Она тихо вздохнула. — Потом, когда мы пошли играть в баккара, — продолжила она, — я хотела было сесть рядом с ним, но он настоял, чтобы я также играла. Дал мне немного денег. Но ведь ты прекрасно понимаешь, как трудно удерживать на себе чье-либо внимание за игорным столом.
— Ты выиграла? — спросил Фредди Садли уже несколько иным тоном.
— Немного, — ответила маркиза. — Ты можешь оставить себе деньги, которые дал мне князь. Я принесла их. Поищи в моей сумочке.
— Спасибо, Лили! — Произнося это, капитан Садли протянул руку и взял светло-голубую атласную сумочку, которую маркиза положила под деревом. Он раскрыл сумочку и тихо присвистнул: — Но тут же огромное богатство!
— Вышли часть этих денег своим доверенным в Англию, — попросила его маркиза. — Фредди, обещай мне, что сделаешь это.
— На обратном пути мы остановимся у почты, — согласился Фредди Садли. — Хватит ста фунтов, чтобы убедить их, что дела идут достаточно успешно.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.