Флинн в пролете - [24]

Шрифт
Интервал

На палубе стояли ящики с виски, джином, содовой, электробытовой техникой. Судя по биркам, все заказы поступили из Ист-Фремптона.

— Кто-то в Ист-Фремптоне устраивает вечеринку? — крикнул Флинн, перекрывая вой ветра.

Капитан улыбнулся:

— В Ист-Фремптоне вечеринка никогда не кончается. Там вся жизнь — вечеринка. Уже давно. Гуляют и лето, и осень.

— О чем вы?

— Разве вы не читали о том, что эти люди в самом начале лета выгнали из своего города всех туристов?

— Что-то такое слышал.

— Кто бы только мог подумать! — Шкипер покачал головой.

— А что спровоцировало столь неадекватное поведение горожан?

Сунув руки в карманы плотного бушлата, молодой шкипер пожал плечами:

— Понятия не имею. Но что-то странное творится в этом маленьком уголке Вселенной. Все лето. — Он несколько раз постучал кроссовкой по одному из ящиков. — Вам остров знаком?

— Не очень. Однажды провел на нем день.

— На автомобиле объедете все за полчаса. Погулять можно по пляжу. Кино показывают только в пятницу, зимой — в субботу.

— Очаровательное местечко.

— Я раньше знал тут одну девушку, имя называть не буду — значения не имеет. В прошлую зиму мы встречались несколько раз. Если можно назвать свиданием встречу на острове. Я пытался уговорить ее поехать со мной на материк, но она так и не согласилась. То есть она, конечно, приезжала, чтобы поглазеть на витрины магазинов и съесть сандвич, но вечером обязательно возвращалась на остров. Как и все. Я хочу сказать, — молодой человек очень уж внимательно разглядывал свою правую кроссовку, — что не смог уговорить ее остаться на ночь.

Он вскинул глаза на Флинна.

Флинн ему улыбнулся.

— В этом году она планировала поехать в Бостон учиться. Хотела стать медицинской сестрой. Послала документы, ее приняли. Она с пятнадцати лет работала в аптеке, копила деньги на учебу.

Волна ударила о нос парома, брызги едва не долетели до ног капитана.

— И внезапно… ну, не знаю. Я поехал к ней. Аккурат после этой истории с туристами. У нее не нашлось для меня времени. Она была дома, со своим братом. Одетая с иголочки, во все новое. Мы сидели на кухне. Ее брат пил пиво. Они то и дело смотрели друг на друга, перемигивались, смеялись. Но так и не сказали мне над чем. Он все повторял: «Может, я куплю „Корвет“. Может, я куплю „Порше“». А она говорила: «Может, мы сложимся и купим „Роллс“». Этот мальчишка, ее брат, едва тянул в школе. В основном работал в разделочном рыбном цехе. В тот четверг он не работал. И купил себе модный автомобиль, «Датсун 280-Z». Несколькими неделями позже я видел его во Фремптоне. Она была с ним, смеялась, волосы развевались на ветру. Ни один из них даже не посмотрел на меня. — Молодой человек отвернулся. — Думаю, у них странные отношения, не как у брата с сестрой. Для этого даже название есть.

Флинн выдержал паузу, чтобы снять напряжение.

— Учиться она так и не поехала?

Молодой шкипер покачал головой:

— Нет. — Он рассмеялся. — Однажды в сентябре я заглянул в Ист-Фремптон и прогулялся по торговой улице. Так один парень, я сотню раз перевозил его на пароме, подошел ко мне и сказал: «Убирайся отсюда, Том».

— И вы убрались?

— Конечно.

— Так что же происходит в этом маленьком уголке Вселенной? — спросил Флинн.

— Не знаю. Агент ФБР из Нью-Бедфорда побывал на острове раз шесть. Я говорил с ним, точно так же, как говорю с вами. Он признает, что теперь у жителей Ист-Фремптона куча денег. Во всяком случае, они тратят кучу денег. Никто больше не работает. Три рыболовные шхуны Ист-Фремптона за лето ни разу не выходили в море. Цех по разделке рыбы закрыт. Я спрашивал у парней из береговой охраны.

— Так что, по-вашему, произошло? — спросил Флинн.

— Ваша догадка ничуть не хуже моей.

— Нет, не хуже.

Молодой капитан широко улыбнулся:

— Мы же все знаем, что суденышки с наркотиками из Южной Америки в последние годы заходят все дальше на север.

— Вы сами их видели?

— Да, я видел маленькие яхты, построенные для плавания совсем не в этих водах, под иностранными флагами.

— А береговая охрана их видела?

— Иногда они следят за ними, чтобы понять, куда плывут эти яхты. Если же катер подходит к ним в открытом море, чтобы произвести досмотр, с кормы яхты что-то падает в воду. Вы понимаете, о чем я.

— И вы думаете, что наркотики попадают на берег в Ист-Фремптоне?

— Я ставлю на это, — кивнул шкипер.

— Но не может же целый город заниматься контрабандой наркотиков!

— Этот товар приносит огромные деньги. И за наркотиками стоит большая сила.

— Но целый город… — В голосе Флинна слышалось сомнение.

— Мой дед говорит мне, что во времена сухого закона, вы знаете, в двадцатые годы, спиртное выгружалось на берег именно здесь.

— В Ист-Фремптоне?

— В Ист-Фремптоне и других местах.

— Но это две большие разницы, юноша, ром и героин.

— И то и другое — наркотик.

— Это точно.

— Вы из ФБР?

— Поэтому вы и говорите со мной?

— В это время года туристов уже не бывает. И вы определенно не бизнесмен.

— Почему нет?

— Очень уж вы… большой и сильный.

— Большой и сильный, значит? Спасибо за комплимент.

— Вы не просиживаете штаны в кабинете. Бежите оттуда при первой возможности.

— Действительно, стараюсь там не бывать.

— Так вы из ФБР?


Еще от автора Грегори Макдональд
Флетч & Co

Грегори Макдональд (Gregory Mcdonald; 15 февраля 1937 — 7 сентября 2008) — американский журналист и писатель. Известность получил за серию романов о журналисте Ирвине Морисе Флетчере по прозвищу «Флетч». В последующей экранизации его сыграл Чеви Чейз. Книжная серия про Флетча из 9 книг породила последующий цикл книг про «Флинна», а также про сына Флетча.В книгу вошли произведения четырех циклов: «Флетч», «Сын Флетча», «Флинн» и «Скайлар».


Смельчак

Шокирующая повесть автора серии книг про Флетча начинается с истории нищего молодого человека, пришедшего сниматься в главной роли в снафф-фильме. После описания ужасных сцен, которые будут происходить с ним во время съемок (глава настолько реалистична, что сам автор рекомендует слабонервным пропустить ее), племянник режиссера ведет главного героя в банк, где открывает ему счет, на который после съемок будут положены 30,000 долларов, которые отойдут его жене и детям. Наивный юноша не подозревает, что режиссер намерен его обмануть, что прибавляет остроты описанию его последних дней с женой и детьми в убогом поселении рядом с городской свалкой.


Жребий Флетча

Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч. Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.Fletch's Fortune (1978)


Карнавал Флетча

Главный герой романа Флетч — остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.


Флинн при исполнении

Как всегда, Грегори Макдональд предлагает читателю неординарного «некрутого» и «человечного» героя. Френсис Ксавьер Флинн хоть и числится инспектором Бостонского полицейского управления, но в своей деятельности руководствуется собственными оригинальными не полицейскими методами. Нетривиальные ходы инспектора Флинна помогают ему безошибочно выйти на след злоумышленников, виновных в совершении ряда зловещих преступлений.


Выбор Флетча

Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч. Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.Fletch and the Man Who (1983)


Рекомендуем почитать
«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.


Заглянуть в пустоту

Привычка доводить начатое до конца — единственное, что осталось Марку Николаевичу Войту в наследство от карьеры офицера. Именно по этой причине он продолжает расследовать обстоятельства странной смерти Ларисы Потоцкой, жены олигарха Владлена Потоцкого, у которого Войт заведует службой охраны. Улик недостаточно, Потоцкий требует прекратить следственные действия, Марк уже и сам готов поверить в свою паранойю, но случай сводит его с практикующим психологом Татьяной Анатольевной Гарькавой, которая помогает понять, что он является лишь пешкой в чьей-то виртуозной игре… Динамичный сюжет глава за главой заинтересовывает, удивляет и обескураживает читателя.


Бродячий труп

Частный детектив, бесстрашный супермен Шелдон Скотт совершенно случайно оказывается вовлеченным в междоусобную войну двух банд гангстеров, терроризирующих Лос-Анджелес и его пригороды.О том, как главному герою удалось обезвредить обе банды головорезов, читатель узнает, прочитав этот остросюжетный роман.


Финикс. Трасса смерти

Романы Боба Джадда, вошедшие в данный сборник, объединяет главный герой — Форрест Эверс.В романе «Финикс» он возвращается в родной город после гибели родителей и оказывается втянутым в водоворот горячих мафиозных разборок.В романе «Трасса смерти» из Форреста — гонщика «Формулы-1» — при помощи новинки, туалетной воды для мужчин — сексуального аттрактанта — пытаются сделать самого притягательного для женщин представителя сильного пола.Содержание:ФиниксТрасса смерти.


Крымский Джокер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Семья Корлеоне

Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.



Это не мое дело

Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.


Весь мир в кармане

Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…