Фламенка - [40]

Шрифт
Интервал

Фигура к уху весь узор.
7110
К ней, в позе ангела, Амор
Склонился с видом, предлагавшим
Внимать словам, в цветок попавшим.
В последний раз здесь кратко скажем,
Что н'Арчимбаут уже ни стражем
Супруге не был, ни ревнив.
Фламенка, взор в стихи вперив,
Гильема узнает верней,
Чем если бы он был пред ней, -
Себя узнав в другой фигуре,
7120
Как если б то была в натуре
Она. Посланье взяв, втроем
Они ушли, чтоб радость в нем
Найти, учили наизусть,
Вслух не читали, дескать, пусть
Не будет ни единый стих
Услышан кем-нибудь от них.
То развернут его, то сложат,
Их все помятости тревожат:
В рисунке и в письме, где сгиб,
7130
Стереться линии могли б.
Фламенка вечером в кровать
Его берет, чтоб целовать
Гильема лик тысячекратно
И столько ж – сблизив аккуратно
Фигуры; ибо, группируя
Их так, чтоб словно в поцелуе
Сливались, лист она согнуть
Могла искусно. И, на грудь
Кладя его, шептала: «Друг,
7140
Мил сердца вашего мне стук,
Мое сменившего в темнице,
Так пусть посланьем осенится
Оно и полнится одной
И той же радостью со мной».
А поднимаясь на рассвете
И лик Гильема на портрете
Узрев, с Амором в разговор
Вступала шепотом: «Амор,
Сейчас от друга далека я.
7150
К нему, однако, приникая
Всем сердцем, взятым им в залог,
Вносить не стану выкуп в срок.
Стань больше стоимость заклада,
Была б я этому лишь рада,
Когда б ту радость дать могла,
Которая ему мила
И мне по вкусу я по силам.
Ни и чем таком, в чем дамы милым
Доселе угождать умели,
7160
Ни в слове редкостном, ни в деле,
Не отказала до сих пор
Ему я. Вам о том, Амор,
Известно так же, как ему.
Его условья все приму
При встрече снова я. Не вы ли
Его так ловко научили
В запутыванье ремешка
Играть [217], что славно муженька
Бельмонтской дамой он морочит -
7170
При том, что знать ее не хочет, -
За что спасибо вам, Амор».
Вели о милых разговор
Она, Алис и Маргарита:
Ворчали, кашляли сердито,
Что медленно к ним Пасха шла.
Лишь эта самая хвала
Им скрашивала пост, но дни
Ускорить не могли они;
Знать, деньги ими в долг не взяты [218]
7180
И не назначен день оплаты
К Святой Субботе в договоре.
Турнир же после Пасхи вскоре
Эн Арчимбаут решил начать.
Змеиный рог на рукоять
К ножу (ведь может быть рогата
Гадюка) шлет из Монферрата
Маркиз ему: был рог покрыт
Черненым серебром. Спешит
Эн Арчимбаут его послать,
7190
К посылке приложив печать,
В распоряженье короля,
Принять участие моля
В турнире, ибо без него
Неполным будет торжество.
Помчались в разные концы,
Чтоб рыцарей созвать, гонцы,
Всех, даже трусов, от Бордо
Вплоть до Германии, и до
Пределов фландрских от Нарбонны -
7200
Эн Арчимбаутом все бароны,
Все лица знатные страны
На тот турнир приглашены.
Прошло от Пасхи две недели,
И гости, съехавшись, успели
Занять палатки и шатры.
С холма любого иль с горы
Товар торговцы предлагали,
Привезенный из дальней дали.
И рыцари со всех сторон
7210
Стеклись: повсюду крики, звон,
Смятенье, суета, молва.
Я расскажу, какие два
Там были стана [219]: горд союзом
Эн Арчимбаут своим – к французам
(Их тысяча) пошли фламандцы,
Бургундия, Овернь, шампанцы -
Все с этой стороны; на ту -
Шли рыцари из Пуату
И из Сентонжа, лимузенцы,
7220
Бретань, Нормандия, туренцы,
Берри, Керси и Ангулем,
Руэрг и Перигор, затем
Бедосцы некие и готы.
Хоть их считать и нет охоты,
Не меньше тысячи, замечу,
Пришло, в виду имея встречу
С Фламенкой, а не жди такой
Их приз, они бы ни ногой
Туда; но быть в одном с ней месте
7230
И лицезреть – нет выше чести.
Впрямь, эту даму видеть – честь,
Ибо достоинств в ней не счесть,
Столь ласкова она, любезна,
Столь сладостна и столь прелестна,
И удержать [220] умеет тех
Дарением благих утех,
Кто обратит к ней слух и взор,
Так что стремились с этих пор
Они лишь с большим к ней влеченьем,
7240
Что в даме мы особо ценим.
Не помню, слышал от кого,
Что сердце лживо и мертво
У дам, чье обаянье скудно.
Мужьям, привыкшим к ним, нетрудно
Хвалить их, но скупыми тот,
Кто куртуазен, их сочтет.
Не слишком много и не мало
Фламенка прелести являла!
Хоть сил не тратила она,
7250
Но каждый получал сполна,
Однако никогда – сверх меры,
Так сладостны ее манеры.
Средь луга, где произойдет
Турнир, у городских ворот
Помост, чтоб открывался вид
На долы и поля, был сбит
В подарок дамам и досужим
Мужам, расставшимся с оружьем.
Туда – оружие примерить
7260
Перед турниром и проверить -
Гильем Неверский прибыл. Так
И этак осмотрел бивак,
В лощине меж холмов разбитый,
Он с тысячной своею свитой:
Тех не с кем рыцарей сравнить -
Любой доспех, любая пить
Одежд их и прочны и новы.
За ним идти они готовы
Повсюду. Раздается зон
7270
Ста труб и тысячи рожков
Оттуда, где Гильем живет.
В широком поле, у ворот
Поставил он свою палатку.
При этом выбрав так площадку,
Чтоб быть вблизи помоста, прямо
Напротив мест, где будет дама.
Хватало н'Арчимбауту дел:
Поздравил этих, тех успел
Обнять, других – принять, кому-то
7280
Сказал: «Вы лучше бы приюта
Искали в городе, барон,
Поверьте мне». Но съездить он
К шатру Гильема выбрал время
При первом слухе о Гильеме;
С почтеньем каждый, быв замечен
Издалека, другим привечен.
Клариса видя и Отона,
Эн Арчимбаут сказал: «Бароны,
Решайте, рыцарями вас
7290
Позднее сделать иль сейчас?»
– «Сейчас, – слова обоих схожи, -
Коль то угодно вам, нам тоже».
И препоясал их мечом
Эн Арчимбаут тотчас, причем
К ним сорок был прибавить рад

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Салернский кодекс здоровья

В IX в. в итальянском городе Салерно возникла корпорация врачей - первая в Западной Европе - не только осуществлявшая лечение больных, но и обучавшая врачебному искусству. Позже она стала известна во всем мире как Салернская врачебная школа. Наибольшего расцвета Салернская школа достигла в XII в. Император Фридрих II дал ей исключительное право присваивать звание врача и запретил заниматься медицинской практикой без соответствующей лицензии этой школы. Обучение продолжалось пять лет, после чего в течение одного года следовала обязательная практическая работа.


Памятники византийской литературы IV-IX веков

В книге публикуются переводы наиболее характерных и ценных памятников византийской литературы IV–IX веков, в том числе Василия Кесарийского, Григория Назианзина, Романа Сладкопевца, Иоанна Златоуста и др. Большинство текстов впервые появляются на русском языке. В исследовательских статьях рассматриваются жанры византийской литературы, как то: жития, летописи, гимны, эпиграммы, басни, письма. Показана их связь с античной художественной традицией. Ответственный редактор Л.А. Фрейберг.


История жизни и достижений Генриха VII

«История жизни и достижений Генриха VII» ("De Vita atque Gestis Henrici Septimi Historia", ок. 1500–1502 гг.) — первый официальный литературный памятник (помимо хроник) периода ранних Тюдоров, запечатлевший победу Генриха Ричмонда над Ричардом III Йорком в битве при Босворте в 1485 г. и последовавшие годы триумфа новой династии. Ее автором является Бернар Андре (1450–1522), французский гуманист, английский придворный поэт и историограф, учитель принцев Артура и Генриха (будущего Генриха VIII). «История жизни…» — биография монарха, в которой наибольшее внимание уделяется вопросам генеалогии правителя, легитимности династии Ланкастеров, праву Генриха быть их наследником, жестокости врагов короны. Публикуемый перевод, осуществленный с латинского языка, снабженный вступительной статьей и комментариями, будет интересен не только историкам, политологам, правоведам, но и широкому кругу читателей.


Наследники Вюльфингов

Страшные и трагические сказания о страстной любви, кровопролитных битвах, схватках с драконами и чудовищами, включенные в книгу, не оставят равнодушными ни взрослых читателей, ни, тем более, их детей.  Прозаический пересказ германских эпических произведений выполнен в конце XIX века.


Хроники 1340–1350

Издание является продолжением русского перевода «Хроник» Жана Фруассара, опубликованного в 2008 году. В нем представлены три основные редакции Книги Первой («Амьенский манускрипт», «Римский манускрипт», манускрипты «семейства А/В») и освещаются события Столетней войны, происходившие с 1340 по 1350 г. В центре внимания Фруассара — борьба за бретонское наследство между Блуаским и Монфорским домами; военные действия в Аквитании (1345–1346); поход Эдуарда III по землям Северной Франции, итогом которого стала битва при Креси и завоевание города Кале (1346–1347); англо-шотландское противостояние, обернувшееся сокрушительным поражением для шотландцев в битве при Невилз-Кроссе (1346); эпидемия чумы, охватившая Западную Европу в 1348 г., а также многие другие исторические события, случившиеся в указанный период. Основной текст «Хроник» Фруассара дополняет обширное приложение, в котором помещены переводы нарративных и документальных источников XIV столетия.


Испанская классическая эпиграмма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.