Фиолетовая гибель - [65]
— Как — продать? — изумилась она. Это было для нее совершенно неожиданно.
Клайд усмехнулся. «Милая, бесхитростная девочка, — подумал он. — „Как — продать“!»
— Да очень просто, — уже серьезно сказал он. — Фред считает, что на этом можно хорошо заработать.
— Безусловно, — подтвердил тот убежденно. — И было бы гораздо лучше, если бы ты в порыве глупой мести, что ли, не бросил блюдечки с плесенью в огонь. Очень несуразный поступок, как я тебе тогда и доказывал.
— Да, ты что-то говорил в этом роде, — хмуро согласился Клайд. — Но я не жалею, что поступил так.
— Потому что у тебя непрактичная голова. Я всегда это говорил. Даже Джеймс и тот…
— Замолчи! — вспылил Клайд. Чтобы сдержать себя, он старательно закурил. У него еще дрожали руки, когда он, овладев собой, заговорил снова после неприятной паузы: — Пожалуйста, оставь в покое Джеймса. Его нет — и не тормоши его память. Прошу тебя, не нужно, Фред, — сказал он уже примирительно.
— Да ведь я ничего, — ответил тот с удивлением. Вероятно, его несколько испугала неожиданная вспышка Клайда. — Я хотел…
— Не надо, не надо, Фред! Давай говорить по сути. Так вот, Мэджи, он предложил продать космическую плесень Джеймса, которая все еще находится в метеорите, для того чтобы из нее извлекали ядовитые вещества. Фред считает, что такое предприятие может дать изрядную прибыль. Так я понял тебя, Фред?
— Ты понял меня совершенно правильно. — Глаза Фреда Стапльтона загорелись.
Так бывало всегда, когда он садился на своего излюбленного конька и с увлечением начинал рассуждать о вдруг зародившихся у него идеях и планах молниеносного обогащения. В такие минуты на него уже не действовали никакие тормоза, он не признавал ни доводов, ни возражений своих собеседников. Горячо и страстно он доказывал, что все зависит только от удачного момента, от мертвой хватки и твердого желания победить в этой чертовой схватке молодого и энергичного, полного сил и настойчивости дельца, у которого пока еще нет нужного количества денег, с косной инертностью тех, кто уже имеет уйму долларов, но именно потому относится с опаской к смелым, оригинальным идеям.
«А разве кому-нибудь удавалось разбогатеть иначе, — говорил он, — чем с боем? Только их надо зацепить за живое, — твердил он, — заставить раскошелиться, от этого будет только польза и для них, и, естественно, для молодого дельца, перед которым именно так могут открыться новые деловые перспективы. Смелость и отвага, — говорил Фред Стапльтон, и его взгляд при этом становился жестким и острым, как отточенный нож, — нужны не только генералам и адмиралам на войне, но еще больше для того, кто твердо решил стать настоящим бизнесменом».
— Я еще не решил окончательно, — продолжал Фред, — какую из крупных компаний мы заставим вложить деньги в наше предприятие. Ведь мы полные хозяева открытия, и никакой конкуренции опасаться не приходится. Эх, если бы у меня самого были нужные деньги, чтобы не делиться с акулами! Да разве я не взялся бы вести дело самостоятельно? — вздохнул он. — Но ничего не сделаешь. Придется идти на дележку, эти крупные акулы своего не упустят…
Клайд взглянул на Мэджи. Она робко сидела на краю постели, закутавшись в пальто, и напоминала испуганную девочку, которая беспомощно вслушивается в сложные и запутанные рассуждения, ничего в них не понимая. Она знала, что речь идет о каких-то коммерческих операциях, смысл которых до нее, очевидно, не доходил. Но вместе с тем, она отчетливо соображала, что Фред Стапльтон говорит о страшной фиолетовой плесени, которая погубила Джеймса, хочет каким-то образом заработать на этом злополучном открытии умершего друга, и от этого ее охватывало ощущение чего-то неприятного, пугающего. Конечно, Фред может убедить Клайда делать с плесенью все, что ему угодно, он лучше знает это; но зачем же, зачем так сразу, едва лишь они похоронили Джеймса Марчи?.. Почему он так спешит, будто и не было этих ужасных двух дней?.. И она украдкой почти пугливо посматривала, на Фреда Стапльтона, поражаясь его удивительному равнодушию к тому, что казалось ей самым важным, непереносимо тяжелым.
— Ладно, Фред, — услышала она голос Клайда. — Мне понятны твои планы. Но объясни мне, пожалуйста, почему ты так уверен в том, что компании, о которых ты говоришь, так уж сильно заинтересуются твоим предложением? Почему и зачем им может быть нужна космическая плесень Джеймса Марчи? Вот это я хотел бы уразуметь.
31
Фред Стапльтон удивленно всплеснул руками.
— Ну, брат ты мой, до чего же ты недогадлив, — резко ответил он. — Да это проще, чем вареное яйцо!.. Черт, как же все-таки стало холодно от этого дурацкого ветра! Слушай, может быть, лучше хорошенько развести костер, что ли? Сейчас я тебе объясню эту механику, а потом давай возьмемся за обед или ужин, все равно сегодня ничего не поймешь, что к чему, все перепуталось…
Он неодобрительно покачал головой, как бы выражая этим свое полное несогласие с нарушением распорядка дня. И Мэджи снова вздрогнула, с ужасом взглянув на него. Она заметила, что и лицо Клайда словно передернулось. Но он промолчал и только насупился.
— Так вот, — продолжал Фред как ни в чем не бывало. — Тут и объяснять-то нечего. Ты, должно быть, знаешь, что такое всяческие яды для уничтожения насекомых и мелких вредителей. Это очень доходное производство, которое приносит огромные прибыли. Я вел дела с рекламой таких вещей. И мне сразу же, еще после того как космическая плесень впервые убила насекомых, стало ясно, что к этому можно приложить руки. И очень здорово! Соль в том, что такого сорта яды действуют либо на насекомых — ну, паразитов, мух, комаров, да и то не на всех сразу, — либо на грызунов: мышей, крыс и прочее. А плесень убивает и тех и других! Понятно? Это сенсационное открытие, которое обогатит фирму-производителя, конечно, при хорошей рекламе. Но здесь-то уж я собаку съел! Да ведь такая фирма, которая получит право распоряжаться нашей плесенью, задавит всех конкурентов, ты только пойми. Не надо покупать отдельно средства от насекомых и грызунов; у хозяйки в доме в ее руках одинединственный пакет, который годится для всех целей!.. Один пакетик!
В ответ на вероломное нападение японской военщины, с советского аэродрома поднимаются бомбардировщики и получившие приказ их прикрывать истребители, которые при необходимости должны принять "удар на себя"…
Фашисты пытаются что-заставить молодого ученого Эрнана Рамиро передать им свое изобретение, но все их попытки тщетны. Чудом избежав смерти, Рамиро стремится отомстить палачам. Он строит удивительный автомобиль «Люцифер», почти неуязвим для врагов, и начинает самостоятельно бороться с фашистским строем. Но все его усилия заканчиваются трагически, потому что даже очень талантливый и мужественный человек не может победить в такой борьбе, не опираясь на народные массы. О трагической судьбе настоящего ученого в стране, где царит фашистская диктатура, рассказывает научно-фантастический роман известного украинского писателя Владимира Владко. Художник Георгий Васильевич Малаков. В издание вставлен русский перевод.
Начинается война между блоком капиталистических государств и СССР. Адмирал Шеклсбери, прозванный «железным», ведет мощную эскадру, по водам Финского залива к Ленинграду. Цель операции — под прикрытием дредноутов и крейсеров высадить десант. На борту адмиральского дредноута «Гемпшир» находится корреспондент газеты «Таймс», описывающий победоносный поход…
Галина уже полтора года живет со своим мужем, о котором заботится, и которого она искренне любит. Однако замкнутый обывательский мирок тесен молодой женщине, она мечтает о большем… Рассказ опубликован 8 марта 1940 года на украинском языке в газете "Соціалістична Харківщина".
Геологи, во время разведочных работ, находят таинственную пещеру, где вот уже 2000 лет , отрезанное от внешнего мира, живёт племя скифов…
Впервые на русском языке — уникальная книга: уничтоженный роман классика украинской и советской фантастики В. Владко «Аэроторпеды возвращаются назад». В событиях романа, предсказывавшего войну СССР с капиталистическими державами, ясно угадывались будущие противники — включая фашистскую Германию и Японию. Однако в 1934 году роман оказался «не ко двору». Практически все напечатанные экземпляры книги были уничтожены, о романе десятки лет умалчивали и советская библиография, и автор, а случайно уцелевший текст не был до сих пор доступен ни русскому, ни украинскому читателю.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Люди занимаются освоением Марса. Как выяснилось, планета была обитаемой, самым крупным марсианским животным считалась дюнная кошка. Дюнные кошки отдаленно напоминали земных кошек, но на животе у нее имелась кожная складка-карман, где находился жизненно необходимый для кошки марсианский ароматический шарик. Земляне-колонисты занимались браконьерством и отнимали у кошек эти шарики до тех пор, пока на Марсе не появилась специальный корреспондент Кэйрин.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дамы зачастую — причины столновений мужчин. И вот опять этот запах духов, скрип стула возле стойки и едва слышный вздох. Ей около двадцати, у неё золотистые волосы. Она всегда носит черное платье. Но она не совсем обычная девушка, да и парень рядом с ней — не Джеф ли?
Пол прожил с женой долгую счастливую жизнь, но настал день, когда память и разум Гвендолин начали слабеть. Пол готов на все, чтобы вернуть любимую. Рассказ − номинант премии Хьюго за 2006 год.