Фиолетовая гибель - [21]

Шрифт
Интервал

— Конечно, прав, и тебе, Джеймс Марчи, нечего будет возразить мне! — громко и убежденно сказал Клайд, забыв, что его длинный монолог происходит только в собственных мыслях и что никто его не услышит среди деревьев и кустов.

Но как бы в ответ на свои слова до него вдруг донесся возбужденный голос Джеймса, который кричал уже над самым склоном:

— Клайд! Клайд, где ты там? Иди скорее сюда, хорошо, что ты отозвался! Клайд, тут такое делается с плесенью! Клайд!

11

Вприпрыжку, перескакивая через упрямые корни колючих кустов, которые вылезали из-под земли, вились и предательски торчали в самых неподходящих местах заросшей тропки, спотыкаясь и отчаянно чертыхаясь, Клайд добежал до Джеймса Марчи. Коротышка был, надо думать, сильно взволнован. Он нетерпеливо переступал с ноги на ногу, очки его были сдвинуты набок, волосы взъерошены. Дважды он набирал в рот воздуха, но так и проглатывал его судорожным движением, не сказав ничего.

— Что случилось, Джеймс? — спросил наконец Клайд, переводя дыхание. — Ну, я, скажем, запыхался потому, что бежал. А что с тобой?

Джеймс еще раз переступил с ноги на ногу и сказал почему-то громким шепотом, чуть заикаясь от возбуждения, как это часто случалось с ним:

— Понимаешь, эта п-плесень убивает насекомых!..

— Как — убивает? — ничего не понимая, переспросил Клайд.

— Так, убивает. Они лежат мертвые. Были, понимаешь, живые, а сейчас мертвые, — продолжал столь же невразумительно Джеймс, почти испуганно моргая своими голубыми глазами.

— Да говори же ты толком, — рассердился Клайд. Больше всего он не любил, когда ему приходилось слышать путаные, лишенные всякой логики объяснения, как это бывало иногда в беседах со словоохотливыми, но совершенно неделовыми клиентками в его страховой компании, которые пытались при помощи дамских чар обвести его вокруг пальца. — Какие насекомые, откуда они взялись? При чем тут твоя плесень? Рассказывай по порядку, Коротышка!

Джеймс Марчи глубоко вздохнул.

— Лучше всего пойдем, ты посмотришь сам, Клайд, — просительно сказал он. — Это так странно, что мне кажется, б-будто все приснилось… Только нет, не приснилось! М-муравьи… и б-бабочки… И даже стрекоза, п-понимаешь, Клайд? — Он снова начал заикаться от волнения.

Клайд безнадежно махнул рукой.

— Ладно, пойдем, — сказал он, — посмотрим. От тебя все равно сейчас ничего не добьешься.

Они шли через поляну к палатке Джеймса: Клайд быстрыми, решительными шагами, а Коротышка, словно пританцовывая, то забегал вперед, то отставал от него, размахивая невпопад руками и пытаясь объяснить Клайду все происшедшее.

— Я проснулся и сразу же пошел в свою палатку, — говорил он, задыхаясь от возбуждения. — Тебя, знаешь, уже не было… Вот я открыл полог и вошел туда. Сначала я не заметил… стоит плесень в блюдечках, как я и оставил накануне. А потом я присмотрелся… мне показалось, что она немного изменила окраску…

— Положим, это и я заметил, — на ходу бросил Клайд.

— А ты заходил в мою палатку? Вот видишь, значит, все это мне не приснилось! — всплеснул руками Джеймс. — Она, плесень, стала какой-то немножко фиолетовой, правда?

— Ладно, ты рассказывай о своих насекомых!

— А тогда я заметил, что около одного из блюдечек лежат на земле муравьи. Мертвые, понимаешь? Я нарочно присмотрелся: действительно мертвые! И б-бабочки тоже мертвые… вот так, скрючили лапки и мертвые. И д-даже стрекоза тоже мертвая! Такая большая, сильная — и совсем мертвая. Это просто невероятно, Клайд! Я даже испугался…

— А чего ж тут пугаться? Эх ты, ученый! — чуть насмешливо протянул Клайд.

Джеймс, не задумываясь, простодушно ответил:

— Конечно, я и сам понимаю, что нечего. Наверно, это я спросонок… знаешь, как бывает, когда еще все в голове сонное? Вот я сразу же побежал в свою палатку. Вот и… одним словом, я решил позвать тебя. А ты куда-то ушел. Это было ужасно плохо, что ты ушел!

В голосе Коротышки прозвучали вдруг нотки обиженного ребенка. Клайд едва сдержал напрашивавшуюся улыбку: в самом деле, куда это годится? Коротышке нужно поделиться своими впечатлениями, милый Коротышечка просто сгорает от нетерпения, а взрослый дядя Клайд взял и ушел куда-то, не сказавшись. Скверно, дядя Клайд, нехорошо так вести себя!

— А почему ты не позвал Фреда? — спросил он.

— Так Фред, наверно, еще спит, — ответил Джеймс.

Нет, Фред не спал. Из палатки показалась его плечистая фигура, и громкий голос произнес, как обычно:

— С добрым утром, братцы-кролики! Уже болтаете? А кто принесет воды для кофе? Мое дело готовить, а вода должна быть уже припасена.

Фред Стапльтон с удовольствием потянулся, разминая мускулы после сна. Он был в благодушном настроении. Как и полагается здоровяку после крепкого, ничем не омраченного сна, подумал Клайд. Не то что Коротышка, который сразу же бросился к своей плесени и теперь вот волнуется по поводу ее странного поведения. Нет, Фред Стапльтон сделан из другого теста.

— Тут, видишь ли, Джеймс говорит, что его плесень очень необычно ведет себя, — сказал ему Клайд, показывая рукой на Коротышку.

— Как это? — слегка заинтересовался Фред.

— Говорит, что она убивает насекомых.

— Непонятно. Нельзя ли объяснить? — деловито осведомился Фред.


Еще от автора Владимир Николаевич Владко
Удар на себя

В ответ на вероломное нападение японской военщины, с советского аэродрома поднимаются бомбардировщики и получившие приказ их прикрывать истребители, которые при необходимости должны принять "удар на себя"…


Гибель эскадры

Начинается война между блоком капиталистических государств и СССР. Адмирал Шеклсбери, прозванный «железным», ведет мощную эскадру, по водам Финского залива к Ленинграду. Цель операции — под прикрытием дредноутов и крейсеров высадить десант. На борту адмиральского дредноута «Гемпшир» находится корреспондент газеты «Таймс», описывающий победоносный поход…


Седой капитан

Фашисты пытаются что-заставить молодого ученого Эрнана Рамиро передать им свое изобретение, но все их попытки тщетны. Чудом избежав смерти, Рамиро стремится отомстить палачам. Он строит удивительный автомобиль «Люцифер», почти неуязвим для врагов, и начинает самостоятельно бороться с фашистским строем. Но все его усилия заканчиваются трагически, потому что даже очень талантливый и мужественный человек не может победить в такой борьбе, не опираясь на народные массы. О трагической судьбе настоящего ученого в стране, где царит фашистская диктатура, рассказывает научно-фантастический роман известного украинского писателя Владимира Владко. Художник Георгий Васильевич Малаков. В издание вставлен русский перевод.


Аэроторпеды возвращаются назад

Впервые на русском языке — уникальная книга: уничтоженный роман классика украинской и советской фантастики В. Владко «Аэроторпеды возвращаются назад». В событиях романа, предсказывавшего войну СССР с капиталистическими державами, ясно угадывались будущие противники — включая фашистскую Германию и Японию. Однако в 1934 году роман оказался «не ко двору». Практически все напечатанные экземпляры книги были уничтожены, о романе десятки лет умалчивали и советская библиография, и автор, а случайно уцелевший текст не был до сих пор доступен ни русскому, ни украинскому читателю.


Ее секрет

Галина уже полтора года живет со своим мужем, о котором заботится, и которого она искренне любит. Однако замкнутый обывательский мирок тесен молодой женщине, она мечтает о большем… Рассказ опубликован 8 марта 1940 года на украинском языке в газете "Соціалістична Харківщина".


Потомки скифов

Геологи, во время разведочных работ, находят таинственную пещеру, где вот уже 2000 лет , отрезанное от внешнего мира, живёт племя скифов…


Рекомендуем почитать
Операция «Биомен»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крутись-вертись, женопродавец

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Неприкасаемый

«Вы можете видеть это - вы можете смотреть это - но не должны трогать!» И что может быть более расстраивающим ... когда вам нужно, совершенно необходимо, взять его в руки всего на одну секунду ... Об авторе: Стивен Каллис (Stephen A. Kallis, Jr. - 1937 г.р.) - американский писатель, автор нескольких фантастических рассказов и статей.


Затонувшая империя

Профессор Стивенс твердо намерен отыскать следы затонувшей страны наследников Атлантиды и снаряжает новейшую подводную лодку в экспедицию. Когда субмарина отчалила в свое необычайное путешествие, на ее борту находился безбилетный пассажир — начинающий репортер Ларри Хантер…


Дьявол без очков

Альфред Бестер — великий экспериментатор и великий разрушитель традиций. Чарлз Грэнвилл обычный двадцатипятилетний молодой человек, мечтающий о карьере практикующего врача, о скорой женитьбе и хорошем стабильном будущем. Единственное его отличие в том, что он способен слышать музыку и чувствовать поэзию в повседневной реальности и даже в ирреальности собственных снов. И именно ему возможно предначертано пошатнуть вселенскую гармонию и стать тем мессией, который выберет среди аверсной и реверсной вселенных ту, которая и станет единственно существующей.


Концессия на крыше мира

Американский ученый и изобретатель Мак-Кертик получает концессию на добычу уникального памирского теллита. Новооткрытый металл не только сулит переворот в технике — толстосумам из США во главе с миллиардером Морганом он обещает победу над ненавистной Евразией, ставшей к 1945 году союзом советских государств.