Финикиянки - [9]
Дни тяжких жертв: я вижу, как на трупы
Кровавых тел ложится свежий ряд,
И стон земли фиванской наполняет
Мне ужасом взволнованную душу.
О город мой, в обломках погребен,
Ты узришь смерть, коль слов моих не примешь.
Вот первое: да не царит в тебе
И да не будет даже гражданином
К Эдипову принадлежащий роду.
Безумию подвержен этот род,
И Фивы он увлечь в погибель может.
(Помолчав.)
От ваших мук теперешних одно
890 На свете есть, но горькое лекарство,
И я его не буду называть...
Гадателю опасно, а владыкам
Не радостно отечества алтарь
Такою жертвой пенною украсить.
(Берет посох из рук дочери и возвращает ей дощечки.)
Но я устал... Пора на отдых мне...
Грядущее приму я, как другие,
А умереть придется - не спасусь...
Креонт
Ни с места, ты...
Тиресий
О, не проси, несчастный!
Креонт
Бежишь?
Тиресий
Бегу ль? Судьба тебя бежит...
Креонт
Лекарство нам открой, твое лекарство...
Тиресий
Теперь "открой", а там "молчи, молчи!".
Креонт
900 Я откажусь спасти мою отчизну?!
Тиресий
Так точно ты лекарство хочешь знать?
Креонт
Для сердца нет заманчивее тайны...
Тиресий
Попомни же и слушай, если так.
Но нет, сперва скажи, куда девался
Меня к тебе приведший Менекей?
Креонт
Он здесь, старик.
Тиресий
Пускай же удалится,
Он этих слов моих не должен знать.
Креонт
Оставь, мой сын сберечь сумеет тайну.
Тиресий
Ты требуешь, чтоб я вещал при нем?
Креонт
910 Зачем лишать его отрадной вести!..
Тиресий
Внемли ж божественным вещаньям уст моих!
Вот этого ребенка, Менекея,
Отчизне в дар ты должен заколоть...
И сам судьбу на голову накликал!
Креонт
(отступает с легким стоном)
Что говоришь, что говоришь, старик?
Тиресий
Или слова мои тебе не ясны?
Креонт
О, тяжек смысл твоих крылатых слов...
Тиресий
Но крылья их несут спасенье Фивам.
Креонт
Что Фивы мне?! Ты ничего, старик,
Не говорил, я ничего не слышал...
Тиресий
920 Иль наш Креонт богами подменен?
Креонт
(обнимая сына)
Иди, старик. Гаданий нам не надо...
Тиресий
Иль истины не стало на земле
С тех пор, как ты несчастием постигнут?
Креонт
О, я молю тебя, твоих колен
И бороды твоей касаясь белой...
Тиресий
Зачем молить - ты слышал и терпи!
Креонт
Молю... чтоб ты своих гаданий страшных
Кому-нибудь из граждан не открыл...
Тиресий
Преступного не вымолишь молчанья...
Креонт
Иль ты его своей рукой убьешь?
Тиресий
Зачем? Скажу... Найдется исполнитель...
Креонт
Но это зло, скажи, откуда ж зло
Мне и ему, безвинному, Тиресий?
Тиресий
930 Ты прав, отец, желая это знать
И объяснений _требуя_, в пещере,
Где жил Дракон, хранитель вод диркейских
И сын Земли, он должен быть убит...
Там кровь его, на землю пролитая,
За Кадмову победу заплатив,
С обиженным вас примирит Ареем
И Землю-мать отрадой напоит...
Да, плод за плод прияв и чистой кровью
Месть давнюю насытив, будут к вам
Арей и мать Дракона благосклонны,
Та мать, которая из лона золотой
Взрастила здесь и дивный колос спартов...
940 О, в жертву им не чуждая должна
Пролиться кровь, Драконова, родная,
И так как ты единственный потомок
Погибших спартов, а Гемон, твой сын,
Как обрученный в жертву не годится,
Так умереть твой младший осужден.
Он кровию, ребенок непорочный,
Родные Фивы может возвеличить
950 И погубить данайцев, а тебе
Два жребия я указал: отчизну
Иль сына выбери - обоих не спасешь...
Свой тяжкий долг исполнил твой отец,
О дочь моя! Домой пойдем - судьбою
Обижены мы, вещие: коль правду
Им говоришь, так от людей укор,
А пожалеть нельзя - обидишь бога.
Нет, возвещать грядущее один
Дельфийский бог свободен. Чужды Фебу
И бледный страх, и жалость, и печали.
(Уходит, с ним Манто.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Креонт и Менекей. Продолжительная пауза.
Корифей
960 Молчание уста тебе сковало,
О, говори: я так поражена...
Креонт
Чего ж ты ждешь? Еще ль не угадала,
Что я скажу? Конечно, нет и нет...
Иль должен я из жалости к отчизне
Ей сына жертвовать? Да разве боги,
Вселяя в нас отцовскую любовь,
От смертного потребовать решатся,
Чтоб палачам детей он отдавал?..
Не надо мне благословений, кровью
Сыновнею обрызганных... (Помолчав.) Но сам,
Созревший для косы на ниве колос,
Я рад сейчас за Фивы умереть...
(Менекею.)
970 Дитя мое, пока спокоен город,
Вещания безумные презрев,
Беги, покинь фиванские пределы...
О, только бы поспеть, пока его
Гадания начальникам известны
Не сделались и боевым вождям...
Не медли, сын, нам дороги мгновенья.
Менекей
Бежать? Куда? В чей город и к кому?
Креонт
О, только дальше, дальше от Кадмеи...
Менекей
Но надо знать, отец, куда бежишь...
Креонт
980 За Дельфами...
Менекей
За Дельфами... а дальше?
Креонт
В Этолию...
Менекей
Положим, а затем?
Креонт
Феспрот слыхал?
Менекей
Где славный храм додонский?
Креонт
Ну да.
Менекей
Но кто ж скитальца приютит?
Креонт
Бог защитит тебя...
Менекей
А деньги, деньги?
Креонт
Дам золота тебе я.
Менекей
Хорошо...
Иди, отец... а мне проститься надо
С твоей сестрой родимою, - когда
Без матери остался я, Иокаста
На грудь к себе сиротку приняла.
990 Я ей скажу: "Прости", - и отправляюсь.
Креонт уходит.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Менекей
О женщины! Согласием притворным
Утишил я тревожный дух отца,
И долее таиться мне не надо...
«Медея» – трагедия великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Царская дочь Медея настолько сильно любит своего мужа Ясона, что ради него идет на преступления против собственного отца и брата. Но Ясон предает Медею и она начинает жестоко мстить. Другими произведениями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ипполит», «Гераклиды», «Гекуба», «Андромаха», «Умоляющие», «Алькеста», «Смерть Поликсены», «Геракл», «Троянки». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги.
Трагедия поставлена в 428 г. до н. э.Это одна из тех трагедий Еврипида, где человек представлен игрушкой богов. Критская царевна Федра, молодая жена Тесея, влюбилась в своего пасынка Ипполита, сына амазонки. В первой версии трагедии ("Ипполит, закрывающийся плащом") Федра лично объяснялась юноше в любви, а тот со стыда закрывался плащом. Афинскую публику подобная сцена шокировала, и поэт переработал пьесу, превратив в сводню кормилицу.
Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил")
«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения».
Трагедия была написана в Македонии в конце жизни Еврипида и поставлена в Афинах посмертно.Миф о том, как Артемида потребовала с отправляющихся в Троянский поход греков выкупа за попутный ветер – дочь Агамемнона, Ифигению – уже использовался в не дошедших до нас трагедиях Эсхила и Софокла. Еврипид не объясняет, почему богиня потребовала неслыханного дара (греки не приносили человеческих жертв); Эсхил рассказывает о дурной примете – орлах, растерзавших беременную зайчиху. Существует и версия, согласно которой Агамемнон убил лань в священной роще Артемиды и был наказан за это.Подмена жертвы на алтаре ланью и превращение Ифигении либо в бессмертную спутницу Артемиды, либо в ее жрицу – очень древний мотив.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).