Финансы Великого герцога - [31]
Между тем прошло пять дней, а господин Колин все не давал о себе знать. Мистер Исаакс, который курсировал между Лондоном и своим избирательным округом, уже начинал беспокоиться из-за его молчания, но на следующее утро в его кабинет вошел Крофтон, и выражение его лица было таким же недовольным, как в день последнего посещения профессора Пелотарда.
— Вас желает видеть пожилой господин с Сазерленд-авеню, сэр.
Мистер Исаакс даже подпрыгнул от радости.
— Прекрасно, замечательно! Немедленно ведите его сюда, Крофтон, и проследите, чтобы мне не мешали. Вам ясно?
Мистер Крофтон, которому, напротив, ничего не было ясно, со всей определенностью выразил это на своем умеренно религиозном лице; он медленно удалился и через несколько мгновений вернулся вместе с почтенным профессором Пелотардом.
Мистер Исаакс в волнении вскочил с кресла.
— Ну, что? Говорите быстрее, профессор. Они у вас?
— «Ну, что!» Вы слишком нетерпеливы, мистер Исаакс. Меня бы вполне устроил чек на шесть тысяч фунтов — если ваша чековая книжка находится у вас под рукой.
Мистер Исаакс засмеялся нервно, но с облегчением.
— Ах, профессор, вы великий человек. Садитесь и рассказывайте. Как все прошло? Они точно у вас?
Филипп Колин равнодушно вытащил из кармана пачку писем и бросил ее мистеру Исааксу.
— Надеюсь, тут все, — сказал он. — Во всяком случае вам больше незачем бояться мистера Горнштейна. Я сам вчера вечером проводил его до Чаринг-кросского вокзала и убедился в том, что ночным экспрессом он отбыл в Париж.
— Отбыл? В Париж? Что это значит?
— Да! Отбыл, чтобы никогда больше не возвращаться в Англию. Если только он не захочет сменить прежний домашний адрес на Дартмур.
— Вы озадачили меня, профессор. Сначала вы избавляете Горнштейна от моих писем, как — мне неизвестно, но полагаю, вы не стали платить ему двадцать тысяч фунтов, которые он хотел за них получить. Затем вы высылаете его из страны с обещанием засадить в Дартмурскую тюрьму, если он посмеет вернуться. Вы и вправду сам дьявол!
Филипп признательно улыбнулся.
— Вы, как всегда, любезны, мистер Исаакс. Если позволите мне закурить, я немедленно расскажу вам, что я предпринял.
Мистер Исаакс молча пододвинул к нему свой портсигар, господин Колин взял сигару, откинулся в кресле и начал:
— Когда я уходил от вас, у меня было три плана, как вызволить ваши письма от Горнштейна. Первый — преступный, и тут у меня имелся прецедент: сам Шерлок Холмс в подобной ситуации не погнушался этим способом. Каков был второй план — неважно. Я прибегнул к третьему.
Оставив вас, я пошел домой и слегка изменил свою внешность. Я решил отправиться в самое логово льва — точнее, шакала. Согласно плану, я переоделся праздным лакеем из хорошего дома, причем, скажу вам, весьма удачно. Ферлонг-лейн, 12 — дом, где жил Горнштейн, оказался довольно запущенным, он расположен на улочке, которая ответвляется от Ллойд-авеню; Горнштейн занимал комнату в нижнем этаже. Я позвонил, и дверь открыл здоровый, грубый детина с рябым лицом — по всей вероятности, местный цербер. Его вид свидетельствовал о том, что он способен защитить своего господина, если кто-нибудь из его жертв во время посещения потеряет голову. Цербер окинул меня недоверчивым взглядом, однако пропустил к Горнштейну без препирательств.
Мне не доводилось видеть более гадкой и липкой личности. В его лице все говорило о беззастенчивой алчности, а в повадках — о готовности идти на все, чтобы ее удовлетворить.
Простите мне такое красноречие, но поверьте, на то есть причины! Итак! Я представился Горнштейну как Чарлз Фергюсон, лакей очень известного консервативного государственного деятеля; я намекнул (о чем уже все знают из газет), что лорд и его супруга не слишком ладят друг с другом и что у жены есть все основания требовать развода. Горнштейн тут же навострил уши, но был крайне осторожен и спросил, к чему я веду. Я ответил, что слышал о нем от Артура Сандерса, лакея леди Бёрчелл, — его имя упоминалось в газетах, а теперь он мертв, так что, называя его, я ничем не рисковал. Затем я сразу перешел к делу и спросил, что он предложит за бесспорные доказательства вины лорда — того самого, о котором шла речь. Он заинтересовался еще больше, стал наседать, нажимать — наконец я совершенно раздразнил его, но когда дело дошло до цены, уперся. Он предложил сто фунтов, я рассмеялся и потребовал две тысячи. Он разразился страшными проклятиями, и я снизил цену до полутора тысяч, которая, конечно, также не могла его устроить. Затем я простился, причем он усилил нажим и почти угрожал мне. Я обещал ему все обдумать и с этим ушел.
Вы, наверное, спросите, чего я хотел этим добиться. Единственной моей целью было во всех деталях изучить лицо мистера Горнштейна и осмотреть его жилище. У меня и в мыслях не было продавать ему чьи-то бесценные письма, хотя это было бы недурной шуткой. После той беседы я выжидал четыре дня, посвятив их другим делам, — ведь ваше скромное поручение не было слишком срочным (мистер Исаакс взглянул на своего гостя с упреком). Вчера я послал Горнштейну записку, в которой просил о свидании в кафе «Монико». Я рассчитал, что он не побоится прийти в такое известное место. Я просил его ждать меня там с четырех до пяти, потому что не мог сказать точно, когда лорд меня отпустит. Я ни минуты не сомневался, что он придет, потому что намекнул ему, что готов согласиться на восемьсот фунтов и принесу товар с собой.
В этой книге действует один из любимых героев Хеллера, доктор Циммертюр из Амстердама. Познакомившись в бане с астрологом, доктор заключает с ним договор: первого же своего клиента каждый из них пошлет к другому, чтобы потом определить, какая наука, астрология или психоанализ, более совершенна. Первым клиентом, пришедшим к доктору, оказывается очаровательная молодая девушка, итальянская графиня…
В этой книге действует один из любимых героев Хеллера, доктор Циммертюр из Амстердама. Доктор Циммертюр — психоаналитик, его профессия — исследование душевной жизни пациентов, толкование их снов и поступков. Профессия сводит его с самыми разными людьми, в том числе и со злоумышленниками. Однако с помощью психоанализа и редкостной наблюдательности доктор Z раскрывает немало загадочных преступлений…
В сборник вошли два детективных романа. «Миллионы Марко Поло» шведского писателя Франка Хеллера в легком, чуть ироническом стиле повествует о том, как психоаналитик из Амстердама раскрыл тайну сокровищ знаменитого путешественника. Нестандартный сюжет и захватывающие похождения героев в загадочной и таинственной Венеции позволяют отнести это произведение и к детективу, и к приключенческой литературе. Роман англичанина Эдгара Уоллеса «Тайна желтых нарциссов», напротив, отвечает всем законам криминального жанра.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Поэт Эбб, историк Люченс и банкир Трепка организуют «Клуб любителей детективов». Однако им приходится встретиться не только с выдуманными преступлениями, о которых они с жаром спорят. Члены Клуба становятся свидетелями загадочных смертей и покушений в семье знакомых им аристократов Ванлоо. Каждый из членов Клуба идет своим путем к решению загадки. Однако нити ее ведут не только к конкретному преступнику, но и вглубь веков к скалистому острову Святой Елены, где томился в ссылке поверженный Наполеон…