Филипп - [9]
Скорѣй загладить прошлое стараться.
Но, будетъ: о моихъ словахъ размысли…
Вы, королева, между тѣмъ, въ покои
Свои теперь свободны возвратиться,
Я къ вамъ приду сейчасъ же, а теперь
Серьезнымъ дѣломъ надо мнѣ заняться…
Сцена V
Филиппъ, Гомезъ.
Филиппъ
Все видѣлъ?
Гомезъ
Все…
Филиппъ
Все слышалъ?
Гомезъ
Слышалъ все…
Филиппъ
Я весь дрожу отъ бѣшенства и злобы!
Итакъ, сомнѣнья наши?..
Гомезъ
Съ этѣхъ поръ
Ужъ не сомнѣнья больше – достовѣрность…
Филиппъ
И я, позоръ подобный выношу,
И не отмстилъ еще Филиппъ обиды…
Гомезъ
Я думаю…
Филиппъ
Иди теперь за мной,
Ты мысль свою мне выскажешь дорогой.
Актъ III
Сцена I
Донъ-Карлосъ, Изабелла.
Донъ-Карлосъ
Простить меня прошу васъ, Изабелла,
Что снова я искать себѣ позволилъ
Свиданья съ вами въ этотъ поздній часъ,
Черезъ посредство вѣрной вамъ Эльвиры;
Но то, что сообщить я вамъ имѣю
Для вашего спокойствія такъ важно,
Что цѣль благая, мой поступокъ дерзкій
Должна вполнѣ предъ вами оправдать…
Изабелла
Что надо вамъ?.. Зачѣмъ меня въ покоѣ,
Оставить вы, донъ-Карлосъ, не хотите,
Преслѣдуя меня такъ неотступно?
И безъ того – душевною тревогой
Истомлена я…
Донъ-Карлосъ
Все я это знаю,
Но двухъ минутъ отъ васъ прошу я только
Вниманія… и я оставлю васъ,
Чтобы своей печали одинокой
Предаться вновь… Сегодня короля,
Вы за меня просили, Изабелла…
Вы сдѣлали жестокую ошибку
(Я васъ просилъ сюда – сказать вамъ это),
Дай только Богъ, чтобъ за нее тяжелымъ
Послѣдствіямъ подвергнулся одинъ я!
Повѣрьте мнѣ – игралъ въ великодушье
Филиппъ… въ немъ нѣжность – только маска,
И, чѣмъ добрѣй и ласковѣй онъ съ виду,
Тѣмъ мысль его коварнѣй и чернѣй…
Страшнѣе гнѣва мнѣ его прощенье,
И новыхъ бѣдъ невольно я страшусь…
О, Изабелла! для людей жестокихъ
Нѣтъ выше оскорбленья, нѣтъ обиды,
Которой выносить они не могутъ…
Какъ близость доброты нелицемѣрной;
А вы, давъ волю любящему сердцу,
Такой избытокъ чувства показали,
Что, знаю я, въ немъ закипѣла злоба
И сталъ врагомъ онъ вашимъ съ этѣхъ поръ…
И никогда ни съ страхомъ, ни съ боязнью
Я не знакомый – въ сердцѣ инстинктивно
Сталъ чувствовать какой-то ужасъ тайный,
Предчувствіе грозы неотразимой!
Онъ говорилъ со мною непривычнымъ,
Отцовскимъ языкомъ… о горе! горе!
Прошу васъ, умоляю… никогда вы
Съ нимъ больше обо мнѣ не говорите.
Изабелла
Онъ говорить со мною первый сталъ,
Онъ добивался отъ меня отвѣта,
И таялъ гнѣвъ его – отъ словъ моихъ,
И нѣжное въ немъ чувство пробуждалось…
Онъ искренъ былъ; – ко мнѣ еще недавно
Зашелъ онъ снова, началъ говорить
О васъ опять такъ нѣжно – и заплакалъ…
Повѣрьте мнѣ – нельзя такъ притворяться?
Онъ любить васъ: возможно ли отцу
Не знать любви къ единственному сыну.
Ослѣплены вы страстью, донъ-Карлосъ,
Въ немъ ненависть къ себѣ предполагая.
И если вы къ нему не справедливы,
То, я одна, увы! тому причиной.
Донъ-Карлосъ
Не знаете отца вы моего,
Да и меня не знаете – ему я
Прощаю все, но не могу простить,
Что отъ меня одно онъ благо отнялъ,
Которому и самъ цѣны не знаетъ,
Которымъ онъ владѣетъ безъ заслуги;
О, еслибъ онъ, по крайней мѣрѣ, могъ
Счастливою васъ сдѣлать, Изабелла,
Когда бъ, какъ я…
Изабелла
Остановитесь, принцъ,
Вы обѣщались мнѣ, что не коснетесь
Въ бесѣдѣ нашей – вашихъ личныхъ чувствъ.
Я ухожу – и успокойтесь, вѣрьте
Что съ этихъ поръ обдумывать я стану
Мысль каждую, бесѣдуя съ Филиппомъ…
И я, какъ вы… бояться начинаю,
Но не отца боюсь я, Карлосъ… сына.
Сцена II
Донъ-Карлосъ ( одинъ )
О чистое, о свѣтлое созданье!
Такъ много вѣры, чувствъ… и для чего?
Сцена III
Донъ-Карлосъ, Гомезъ.
Донъ-Карлосъ
Кто тутъ?
Гомезъ
Я, принцъ. Сейчасъ король здѣсь будетъ;
Увидя васъ – я пользуюсь минутой,
Чтобъ передать вамъ, какъ доволенъ я,
Что въ милости вы снова у Филиппа,
Повѣрьте мнѣ – я такъ васъ уважаю,
Что навсегда – пока имѣть вліянье
На короля я буду, вамъ защитой
Нелицемѣрной и оплотомъ твердымъ…
(оглядывается)
Ушелъ!.. гордецъ! какъ ты не остороженъ! [8]
Сцена IV
[9]
Филиппъ, Гомезъ, Перезъ, Леонардо и придворные.
Филиппъ
Приблизьтесь слуги вѣрные мои
Я на совѣтъ созвалъ васъ чрезвычайный —
Услышать вы должны о важномъ дѣлѣ,
Такъ важномъ, что сбираясь говорить
Я чувствую, что ужасъ мнѣ всѣ члены
Мои сковалъ – и кровь хладѣетъ въ жилахъ;
Застыли слезы на глазахъ моихъ,
Въ моей груди стѣсненной глохнетъ голосъ,
Отказываясь въ звукахъ передать
Страданія отравленнаго сердца,
Но, я молчать не властенъ: долгъ велитъ мнѣ
Все высказать для блага королевства,
Собой ему пожертвовать я долженъ
И, кто бы могъ изъ васъ тому повѣрить, —
Являюсь не судей на этотъ разъ я —
Судьей я быть не въ силахъ въ этомъ дѣлѣ…
Я только обвинитель, – потому,
Что обвиненье высказать такое
Мы только можемъ – не дерзнетъ ни чей
Языкъ его изрѣчь въ присутствьи нашемъ!
Я вижу страхъ на вашихъ лицахъ – да,
Законенъ ужасъ! – знайте, имя сына
Съ отчаяньемъ я долженъ произнесть…
Леонардо ?( съ ужасомъ ).
Инфанта?
Леонардо
Неужели онъ преступенъ?
Филиппъ
Да, онъ преступенъ: отнялъ весь покой
Давно отъ насъ нашъ сынъ неблагодарный,
Ту радость, что въ своемъ семействѣ каждый
Изъ васъ (о, я несчастный!) ощущаетъ…
Мы испытали кроткихъ мѣръ не мало,
Не мало потеряли нѣжныхъ словъ,
Чтобъ со стели порока на прямую
Дорогу чести шагъ его направить,
Онъ глухъ и слѣпъ быль къ нашимъ наставленьямъ,
И нашъ примѣръ ему не шелъ во благо,