Филипп - [15]

Шрифт
Интервал

Былъ другомъ и совѣтникомъ – всю душу

Изгрызло мнѣ раскаянье…

Изабелла

Я вѣрю…

Чтожъ? многое еще загладить можно!..

Жизнь новую вы хоть теперь начните,

Спасите принца для начала… даже

Опасности себя не подвергая,

Его спасти вамъ можно… я скажу вамъ,

Что надобно для этого вамъ сдѣлать.

Послушайте: Филиппъ въ васъ вѣритъ твердо —

Онъ къ вамъ имѣть не можетъ подозрѣній —

Доставьте принцу способы къ побѣгу…

Вы подвигъ совершите благородный,

И, можетъ быть, когда смягчится сердце

Со иременемъ Филиппа – самъ онъ будетъ

Конечно вамъ за это благодаренъ:

Вы честь ему спасете вмѣстѣ съ сыномъ.

Гомезъ

Отъ подвига такого, королева,

Повѣрьте мнѣ, я убѣгать не сталъ бы,

Когдабъ не зналъ, какъ гордо-благороденъ

Донъ-Карлосъ, и что въ немъ негодованье

Такое предложеніе возбудитъ…

Тревоженъ пылъ души неукротимый;

Принцъ презираетъ смерть, ее готовъ

Героемъ встретить онъ – лишь подозрѣнье

И недовѣріе въ себѣ, я встрѣчу

Въ отвѣтъ на предложеніе – я знаю:

Онъ и во мнѣ готовъ Филиппа видѣть…

Изабелла

О, ежели препятствье только въ этомъ,

То дайте способъ мнѣ увидѣть принца,

Доставьте мнѣ въ его темницу доступъ,

Я за успѣхъ ручаюсь – упрошу я,

Уговорю его къ побѣгу, мнѣ онъ,

Какъ въ милости – въ согласьи не откажетъ!

Ночь на исходѣ, средства приготовьте

Скорѣй къ побѣгу – смертный приговоръ

Хоть не надолго задержите… вѣрно

Король не ждетъ такъ скоро приговора…

Я жду отъ васъ поддержки и участья,

Я ихъ прошу отъ васъ, какъ подаянья;

Ночь будетъ намъ помощникомъ… скорѣе,

Не медлите, рѣшайтесь… и идите…

Гомезъ

Кто въ состояньи былъ бы отказать

Въ своемъ участьи въ подвигѣ подобномъ?

Испробуемте все, что только можно…

Идемте… Богъ намъ въ помощь – допустить

От не захочетъ праваго погибель!

Актъ V

Сцена I

Донъ-Карлосъ ( одинъ )

Все кончено!.. погибло все на вѣки!

Ждетъ смерть меня… о еслибы ее

Я встрѣтить могъ скорѣе!.. но позоръ

Меня и съ смертью самой ожидаетъ…

Жестокаго, безумнаго Филиппа

Одною кровю насытить трудно;

Ему страданья жертвы, униженье,

Позоръ и оскорбленія – нужны!

На все готовъ я: лишь одно сомнѣнье

Кровавое мнѣ раздираетъ душу:

Что, если нашу знаетъ онъ любовь?..

Не даромъ я въ очахъ его замѣтилъ

Какой-то новый и зловѣщій блескъ,

Не даромъ говорилъ онъ съ королевой,

Онъ выпытать, изъ словъ ея, быть можетъ

Уверенность въ любви ея хотѣлъ!..

Что будетъ съ нею, если въ недостойномъ

Онъ сердцѣ, къ ней питаетъ подозрѣнье?..

Какихъ обидъ не вынесетъ она,

Какихъ не испытаетъ оскорбленій,

Пока своей онъ мести не насытитъ…

Но какъ узнать о тайномъ чувствѣ нашемъ,

Когда мы сами въ немъ себѣ признаться

Почти не смѣемъ!.. Можетъ быть, меня

Моя печаль и вздохи предали, и злобой

Онъ понялъ ихъ, подслушалъ, отгадалъ…

Подумать страшно!.. но едва ль понятенъ

Языкъ любви святой – бездушнымъ людямъ…

Когда бъ онъ догадался – онъ навѣрно

Со мной бы былъ еще жесточе, если

Для человѣка можно быть жесточе,

Чѣмъ онъ со мною… Наступаетъ день,

Печальный день его тяжелой мести…

Гдѣ вы, друзья, съ которыми дѣлилъ

Порой безпечной радости часы я?

Зачѣмъ никто изъ васъ меня не вспомнитъ,

Не передастъ кинжала мнѣ въ темницу,

Чтобъ прекратить страдальческіе дни

И жертву вырвать изъ когтей Филиппа!

Сцена II

Донъ-Карлосъ, Изабелла.

Донъ-Карлосъ

Кого я вижу?.. Вы здѣсь, королева?

Какъ вы могли сюда проникнуть?.. Что васъ

Заставило придти сюда?.. какое

Васъ чувство привело ко мнѣ въ темницу:

Долгъ, жалость, состраданье иль любовь?..

Изабелла

О, тяжкое, ужасное извѣстье

Я принесла вамъ… приготовьтесь, принцъ…

Не знаете вы всѣхъ своихъ несчастій:

Король васъ обвинилъ въ отцеубійствѣ,

Совѣтъ верховный васъ приговорилъ

На смерть… и только подписи Филиппа

Ждетъ этотъ приговоръ невѣроятный…

Донъ-Карлосъ

Онъ, Изабелла, не заставитъ ждать!..

Изабелла

И вы спокойны…

Донъ-Карлосъ

Я давно рѣшился

Своей судьбѣ тяжолой покориться!

Вы помните, что въ разговорѣ нашемъ,

Когда я вамъ открылъ свою любовь,

Отъ васъ – себѣ одной отрады только,

Одной просилъ я милости – позволить

Мнѣ умереть… но здѣсь… вблизи отъ васъ!..

Я не скажу, чтобъ вѣсть о смерти горько

Въ моей душѣ не отозвалась… но

Я ждалъ ее… и радъ я, что услышалъ

Объ ней отъ васъ – не отъ другихъ…

Изабелла

О! принцъ.

Не говорите мнѣ о смерти… горько,

Не выразимо горько слушать это!

Вы жить должны… вы любите меня?

Не правда ль, вѣдь вы любите?.. цѣною

Моей любви я умоляю васъ,

Чтобъ вы, хотя немного уступили.

Донъ-Карлосъ

Кому? чему? какъ страшно мнѣ отъ васъ

Слова такія слушать, королева…

Зачѣмъ вы искушать меня пришли?

Неужли вы… подосланы Филиппомъ?

Изабелла

Вы можете… меня… подозрѣвать?..

Донъ-Карлосъ

Я знаю, что не долженъ… но играетъ

Филиппъ людьми, и могъ онъ лаской, лестью,

Притворными слезами обмануть васъ

Или понудить силой… зная это

Я отогнать не въ силахъ подозрѣній.

Какъ могъ онъ вамъ придти сюда позволить

Непостижимо!..

Изабелла

Кто жъ вамъ сказалъ,

Что о моемъ онъ знаетъ посѣщеньи?

Когда бъ онъ зналъ…

Донъ-Карлосъ

Филиппъ навѣрно знаетъ.

Ничто не можетъ отъ него укрыться…

О горѣ мнѣ! вы губите себя…

Я новое несчастіе предвижу…

Кто вамъ помогъ исполнить вашу мысль?

Кто доступъ вамъ въ тюрьму мою доставилъ?..

Кто не бояся мести королевской

Ослушаться дерзнулъ его велѣній?..

Изабелла

Меня Гомезъ…

Донъ-Карлосъ

Гомезъ – о силы неба!

Какое имя вы произнесли