Филе из палтуса. Звери в моей постели - [4]
— Вот и все, — заключил Ларри. — Проще простого, как я и говорил. Ты, Джерри, оставайся здесь, а мы поднимемся в дом за остальными вещами.
Ликующая компания зашагала вверх по склону; я провожал их взглядом, стоя спиной к катеру. Внезапно я услышал, как гремит якорная цепь, и, обернувшись, увидел, что рулевой уже оттолкнулся от причала на порядочное расстояние.
— Эй! — закричал я. — Что ты делаешь?
— Поднимаю якорь, — невозмутимо ответил мне этот тип.
— Но куда ты собрался плыть? — спросил я.
— В Гувию, — сообщил он, заводя мотор.
— Какая там Гувия! — заорал я. — Ты должен везти нас на материк! И у тебя наш холодильный шкаф!
Но шум мотора заглушил мои вопли, а может быть, он просто не пожелал меня слушать. Во всяком случае, катер развернулся и удалился, чуфыкая, вдоль побережья. Я был в отчаянии. Что мы теперь станем делать?
Я ринулся к берегу, перепрыгнул через сломанные доски, побежал к дороге. Скорей, скорей подняться к дому и сообщить Ларри, что произошло! В эту минуту наши носильщики показались наверху, нагруженные корзинами и прочим багажом. И почти одновременно на дороге появилась машина, в которой сидели Спиро, мама и Марго. Она остановилась возле меня, и тут же сверху подошли Ларри и Лесли со своими помощниками.
— Что вы делаете, дорогой? — обратилась мама к Ларри, выбираясь из машины.
— Носим вещи, чтобы погрузить на катер, — ответил Ларри и посмотрел на причал. — Куда он делся, черт возьми?
— Я как раз хотел сказать тебе, — ответил я. — Он ушел.
— Что значит — ушел? — спросил Лесли. — Как он мог уйти?
— Вот так, — сказал я. — Сами посмотрите, вон он. Они дружно повернулись и увидели удаляющийся катер.
— Но куда же он идет? — осведомился Ларри.
— Сказал, что пойдет в Гувию.
— При чем тут Гувия? Он должен отвезти нас на материк.
— Я ему так и сказал, но он не стал меня слушать.
— Но он увез наш холодильный шкаф, — заметил Лесли.
— Чтоон увез? — спросила мама.
— Холодильный шкаф, — недовольно произнес Ларри. — Мы погрузили на катер этот чертов шкаф, и он увез его.
— Я ведь велела вам не трогатьхолодильный шкаф, — сказала мама. — Велела не прикасаться к нему. Право, Ларри, как тут не сердиться на тебя.
— Брось, мама, не ворчи, — отозвался Ларри. — Сейчас нам надо подумать о том, как вернуть эту проклятую штуковину. Как ты думаешь, Спиро, что затеял этот болван? Ты ведь нанял его.
— Нет, — вступил я, — это был не Таки, а его двоюродный брат.
— Эти катеры — не Таки, — подтвердил Спиро, задумчиво хмурясь.
— Хорошо, и что мы будем делать? — растерянно осведомилась мама.
— Надо будет догнать его, — сказал Ларри.
— Я отвезти ваша мама домой, — предложил Спиро. — Потом отправиться в Гувиа.
— Но ты не можешь привезти холодильный шкаф на машине, — заметил Ларри.
В эту минуту до нашего слуха донесся звук другого мотора, и, повернувшись, мы увидели, что со стороны города приближается еще один катер.
— А! — воскликнул Спиро. — Это катеры Таки.
— Отлично, пусть отправляется в погоню, — сказал Ларри. — Как только он подойдет сюда, скажи ему, чтобы отправился в погоню и привез обратно этот чертов шкаф. Хотел бы я знать, о чем думал тот идиот, уезжая вот так с нашим шкафом.
— Он что, совсем не удивился, когда ты сказал ему про шкаф? — обратился ко мне Лесли.
— Нет, — ответил я. — Правда, лицо у него было несколько озадаченное.
— Еще бы, — сказала мама. — На его месте я тоже была бы озадачена.
Когда к причалу наконец подошел катер Таки, мы объяснили ему, что произошло. Симпатичный жилистый коротыш, он обнажил в улыбке золотые зубы.
— Пусть лучше эти парни поедут с ним, — распорядился Ларри. — Иначе не перетащить холодильный шкаф с одного катера на другой.
Шестерка деревенских парней заняла места в катере, смеясь и весело переговариваясь в предвкушении морской прогулки.
— Лесли, тебе лучше присоединиться к ним, — предложил Ларри.
— Ладно, — согласился Лесли, — я тоже так думаю.
И катер номер два отправился в погоню за номером один.
— Ничего не понимаю, — заметила мама. — О чем думал тот человек?
— Брось, мама, — сказала Марго. — Будто ты не знаешь этих жителей Корфу. Они же все ненормальные.
— Но не до такой жестепени, — возразила мама. — Чтобы вот так подойти на катере и увезти чужой холодильный шкаф.
— Может быть, они прийти из Занте, — предположил Спиро, как будто в этом было все дело.
— Не знаю, не знаю, — сказала мама. — Надо же! Такое начало нашего плана! Нет, дети, вы выводите меня из себя.
— По-моему, ты несправедлива, мама, — заметила Марго. — Ларри и Лесли ведь не знали, что грузят шкаф не на тот катер.
— Надо было спросить. Может быть, мы теперь никогда больше не увидим наш шкаф.
— Вы не беспокоиться, миссисы Дарреллы, — сказал Спиро, хмуря брови. — Я вернуть их. А вы возвращаться домой.
Нам оставалось только всем подняться в дом и ждать там. На четвертом часу ожидания мама совсем извелась.
— Все ясно, — говорила она, — они уронили его в море. Право, Ларри, я никогда не прощу тебе этого. Ведь сказано было — не трогать холодильный шкаф.
В эту минуту мы услышали далекое чуфыканье мотора. Схватив бинокль, я выбежал из дома. Точно: к причалу приближался катер Таки с громоздящимся на нем холодильным шкафом. Я поспешил сообщить эту новость маме.
![Моя семья и другие звери](/storage/book-covers/32/320af506433a0d10d3b5b22ada5c8b8e82714723.jpg)
Книга «Моя семья и другие звери» — это юмористическая сага о детстве будущего знаменитого зоолога и писателя на греческом острове Корфу, где его экстравагантная семья провела пять блаженных лет. Юный Джеральд Даррелл делает первые открытия в стране насекомых, постоянно увеличивая число домочадцев. Он принимает в свою семью черепашку Ахиллеса, голубя Квазимодо, совенка Улисса и многих, многих других забавных животных, что приводит к большим и маленьким драмам и веселым приключениям.Перевод с английского Л. А. Деревянкиной.
![Сад богов](/storage/book-covers/27/27ae48bd2c66d07eb79e248f509119a04202d9d7.jpg)
В повести «Сад богов» Джеральд Даррелл вновь возвращается к удивительным событиям, произошедшим с ним и его семьей на греческом острове Корфу, с героями которых читатели уже могли познакомиться в книгах «Моя семья и другие звери» и «Птицы, звери и родственники».(livelib.ru)
![Птицы, звери и родственники](/storage/book-covers/6f/6ff60b19fae3fd1c546c387615fce87a0ef8f338.jpg)
Автобиографическая повесть «Птицы, звери и родственники» – вторая часть знаменитой трилогии писателя-натуралиста Джеральда Даррелла о детстве, проведенном на греческом острове Корфу. Душевно и остроумно он рассказывает об удивительных животных и их забавных повадках.В трилогию также входят повести «Моя семья и другие звери» и «Сад богов».
![Говорящий сверток](/storage/book-covers/cb/cb782e3687909fd0b30692cae3d200785754da7e.jpg)
Сказочная повесть всемирно известного английского ученого-зоолога и писателя. Отважные герои захватывающей истории освобождают волшебную страну Мифландию от власти злых и грубых василисков.
![Праздники, звери и прочие несуразности](/storage/book-covers/c7/c731f29cd0a05e560eb27b90b9023557f1511035.jpg)
«Праздники, звери и прочие несуразности» — это продолжение романов «Моя семья и другие звери» — «книги, завораживающей в буквальном смысле слова» (Sunday Times) и «самой восхитительной идиллии, какую только можно вообразить» (The New Yorker) — и «Птицы, звери и моя семья». С неизменной любовью, безупречной точностью и неподражаемым юмором Даррелл рассказывает о пятилетнем пребывании своей семьи (в том числе старшего брата Ларри, то есть Лоренса Даррелла — будущего автора знаменитого «Александрийского квартета») на греческом острове Корфу.
![Зоопарк в моем багаже](/storage/book-covers/1a/1af4c684fe852dea3e9471527ee2fa7f4586423b.jpg)
В книге всемирно известного английского зоолога и писателя Джеральда Даррела рассказывается о его длительном путешествии в горное королевство Бафут и удивительных приключениях в тропическом лесу, о нравах и обычаях местных жителей, а также о том, как отлавливают и приручают диких животных для зоопарка. Автор откроет для читателей дивный, экзотический мир Западной Африки и познакомит с интересными фактами из жизни ее обитателей.
![Мой тайный мир](/storage/book-covers/56/563df0658c3923b06d7c698b8bbaa9b52fd71a46.jpg)
О забавных приключениях людей и зверей в Центре по спасению животных, о полной забот будничной жизни небольшой фермы в английском графстве Сомерсет, о печальных и даже драматических событиях, которые, к сожалению, там тоже случаются, рассказывает эта добрая, ироничная, веселая и одновременно грустная книга английской писательницы, пронизанная искренней любовью к природе.
![Полет бумеранга](/storage/book-covers/b7/b7036381668423d7f08f60d93ffd961e6ac4b8c5.jpg)
Николая Николаевича Дроздова — доктора биологических наук, активного популяризатора науки — читатели хорошо знают по встречам с ним на телевизионном экране. В этой книге Н.Н.Дроздов делится впечатлениями о своём путешествии по Австралии. Читатель познакомится с удивительной природой Пятого континента, его уникальным животным миром, национальными парками и заповедниками. Доброжелательно и с юмором автор рассказывает о встречах с австралийцами — людьми разных возрастов и профессий.
![Наветренная дорога](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Американский ученый–зоолог Арчи Карр всю жизнь посвятил изучению морских черепах и в поисках этих животных не раз путешествовал по островам Карибского моря. О своих встречах, наблюдениях и раздумьях, а также об уникальной природе Центральной Америки рассказывает он в этой увлекательной книге.
![Австралийские этюды](/storage/book-covers/52/52391e63cca6f9db7235193f3bb18ca2266216a0.jpg)
Книга известнейшего писателя-натуралиста Бернхарда Гржимека содержит самую полную картину уникальной фауны Австралии, подробное описание редких животных, тонкие наблюдения над их повадками и поведением. Эта книга заинтересует любого читателя: истинного знатока зоологии и простого любителя природы.