— Добрый вечер, мисс. Это ты, Джей Ти?
— Я же говорил тебе, что выйду прогуляться ночью, — ответил Джей Ти, привлекая к себе Тейлор. — Дорогая, это Томас Грейвз, новый начальник службы безопасности. Томас, это моя невеста, Тейлор Дейвис.
— Рад познакомиться, мисс Дейвис, — сказал Томас, дотрагиваясь до фуражки. Потом взглянул на Джей Ти: — То, что вы просили, я спрятал у Глории Хал. Когда закончите, оставите там же.
— Спасибо.
— Всегда рад помочь.
Джей Ти кивнул и, взяв Тейлор за руку, двинулся дальше.
— Кто такая Глория Хал? — спросила девушка.
— Не кто, а что. Это дуб, которому больше двухсот лет.
— У него есть имя?
— Это все Элизабет придумала. Когда она вернулась на остров после урагана сорок четвертого года, дом был почти разрушен, так же как и лес. Но именно это дерево уцелело. Когда она об этом узнала, то воскликнула: «Слава тебе, Господи, аллилуйя!» Мы сократили этот возглас до Глории Хал.
— Какая чудесная история!
— Да. Вот этот дуб.
Тейлор в изумлении смотрела на дерево. Она никогда не видела такого огромного дуба. Он горой высился на фоне ночного неба, с его гигантских узловатых ветвей свисал мох, а корни уходили глубоко в землю. Когда девушка попробовала представить те исторические события, немым свидетелем которых он был, ей стало не по себе.
Она взглянула на Джей Ти.
— И все же почему мы здесь?
— Сейчас покажу. — Подойдя к дереву, он извлек из-под корней спортивную сумку, из которой торчали клюшки для гольфа.
— Ты привел меня сюда в два часа ночи, чтобы поиграть в гольф? — удивленно спросила она.
В уголках его губ играла улыбка.
— А ты бы стала играть днем?
Ни в коем случае. И он, видимо, знал об этом.
— Нет, — призналась Тейлор.
— Потому что ты боишься показаться смешной, правильно?
У нее подступил комок к горлу. Неужели это так заметно? Она не хотела бы, чтобы он читал в ее душе как в открытой книге. И не хотела быть ему обязанной за те небольшие, но необходимые услуги, которые он так предупредительно оказывал. Как в этом случае она сможет сохранять с ним чисто деловые отношения?
При этой мысли Тейлор чуть не рассмеялась. Когда ей удавалось сохранять с ним чисто деловые отношения? Ну что ж, это можно попробовать сделать и в два часа ночи.
— Очень любезно с твоей стороны, Джей Ти.
— Мистер Ричмонд.
Она удивленно моргнула.
— Что, простите?
— Когда ты переходишь на официальный тон, то называешь меня «мистер Ричмонд».
Он поставил сумку на землю и подошел ближе. Лунный свет освещал только часть его лица, глаза блестели как два темных озера. Тейлор почему-то занервничала и отступила на шаг.
— Хорошо, — сказала она. — Это очень любезно с вашей стороны, мистер Ричмонд, но я вынуждена отказаться. Мне бы хотелось вернуться в свой номер, если вы не возражаете.
Джей Ти подошел к ней, взял ее за руку.
— Возражаю. Мы заключили соглашение, и его надо выполнять.
— Почему? — Она знала, что не сможет вырвать у него свою руку, но все-таки решила попробовать. — Какое отношение ночная игра в гольф может иметь к моей проблеме? Думаете, я смогу лучше почувствовать атмосферу острова?
Он прижал ее к себе.
— Черт с ним, с островом. И черт с ней, с твоей проблемой. Ты хочешь играть в гольф. Я знаю, что хочешь.
— Не в этом дело, — отозвалась девушка, пытаясь унять дрожь в теле и одновременно подавить желание обнять Джей Ти. — Просто это не совсем подходящее для игры время. А теперь отведи меня обратно.
— Значит, все дело во времени. А находиться в такое время наедине с мужчиной не рискованно для тебя?
Без сомнения! Особенно если этот мужчина держит ее в объятиях, а его губы так близко, что почти касаются ее губ.
— Вовсе нет, — сказала она, беззаботно пожав плечами. — Разумеется, если это продиктовано интересами дела.
— Тогда что ты поднимаешь такой шум? Что такого случилось?
— Ничего!
— Может быть, для тебя играть со мной в гольф — слишком интимное дело? — продолжал настаивать он. — Может быть, я как-нибудь затронул женское начало в бизнесвумен?
Тейлор раздраженно посмотрела на него.
— Пусть тебя не волнует мое женское начало. Я здесь не для того, чтобы развлекаться, играя по ночам в глупые игры. Я здесь для того… чтобы… — А правда, для чего она здесь? По какой-то неведомой причине она не сразу нашлась что сказать.
— Да?
— Я здесь для того… — она хваталась за слова, как утопающий за соломинку, — для того… чтобы изучить обстановку и написать всеобъемлющий отчет.
— И что должно быть в этом отчете? Буду ли, например, я упомянут в нем?
— Нет! — Он ни за что не должен быть упомянут, если она хочет стать вице-президентом.
— Почему же?
— Потому что это к делу не относится. — Она изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал ровно и бесстрастно. — В отчет войдет только то, что имеет непосредственное отношение к делу.
— Только? — Его губы слегка коснулись ее губ.
Тейлор склонила голову набок и закрыла глаза. Она не может уступить. Только не сейчас. Потому что иначе она погибнет. Навсегда.
— Да, — прошептала она, преодолевая желание поднять к нему лицо и поддаться желанию. — Все должно подчиняться интересам дела.
— И то, чем мы занимались на кровати, когда приехали сюда, — язвительно спросил он, — тоже служило интересам дела? Скажи мне, Принцесса, как ты собираешься отразить это в своем отчете?