Феллах - [23]
Ризк словно и не слышал мольбы. Он дал волю злости и гневу, которые у него накопились за последние дни, а может быть, и за все последние тринадцать лет. Он не в силах был себя сдерживать и с остервенением, как коршун, налетел на Салема. И оттого, что Салем не кричал, не плакал, а, кусая губы, продолжал с упреком и презрением смотреть на него, Ризка охватывало еще большее бешенство, и он, не унимаясь, бил куда попало, приговаривая:
— Я тебя научу уважать меня! Заставлю говорить со мной как положено!
— Не заставишь! — выкрикнул Салем; превозмогая боль, он усмехнулся, и усмешка эта словно застыла под его тоненькими, едва обозначившимися юношескими усиками.
Ризк опять с рычанием набросился на свою жертву, но шейх Талба успел схватить его за руку:
— Опомнитесь, ваша милость! Достаточно! Можно обойтись и без этого… Такого даже ваш покойный отец себе не позволял.
Ризк, тяжело дыша, со злостью швырнул кнут в лицо Салему и процедил сквозь зубы:
— А разве с моим отцом кто-нибудь смел так разговаривать?
Обессиленный, с трудом передвигая ноги, Ризк направился к дому. С одной стороны его поддерживал шейх Талба, с другой — жена. Сзади, опустив голову, следовала Тафида.
— Приготовь для бея стакан лимонада, — бросила девушке через плечо жена Ризка. Тафида ничего не ответила, но замедлила шаг, наблюдая, как Тауфик отвязывал Салема.
Освободившись, Салем обвел взглядом, полным боли, муки и презрения, всех, кто был свидетелем его позора, и, с ненавистью посмотрев вслед уходившему бею, громко произнес:
— Ну, погоди, Ризк! Такое не забывается. Будь ты проклят!
Салем еле держался на ногах, но, собрав последние силы, с гордо поднятой головой медленно направился к калитке.
Тафида чувствовала, что она вот-вот разрыдается, и, чтобы не выдать себя, скорее бросилась в дом.
Глава 4
В ясное, свежее утро, когда весь мир, кажется, залит солнцем, нельзя не радоваться тому, что ты живешь на земле. В эти минуты вместе с тобой радуются жизни тысячи, миллионы людей, где бы они ни находились: в Люксембургском саду или в лондонском Гайд-парке, в Польше или где-нибудь на берегу Волги в России, в саваннах Африки или на песчаном побережье Австралии. Одни радуются новому дню потому, что влюблены, другие — просто потому, что после вычеркнутой из жизни ночи их ожидает созидательный труд или вдохновенное творчество.
Но вместе с радостью новый день приносит также и страшные вести из разных уголков земного шара. Где-то на юге Аравийского полуострова рвутся бомбы и гранаты, поднимая на воздух куски человеческих тел. И земля, жаждущая влаги, орошается кровью борцов за независимость своей родины. Пролитая сегодня кровь завтра возгорится зарей свободы. Полыхает земля под ногами оккупантов, она обжигает им ступни даже сквозь толстую подошву солдатских ботинок. Обезумевшие захватчики расстреливают ни в чем не повинных людей. Пытают их в темницах. Живьем закапывают в землю. И эти преступления совершаются на древней земле, где все дышит историей, напоминающей нам о славных подвигах и великих деяниях людей, которые боролись за лучшую жизнь — за времена, когда все будут равны, восторжествует всеобщая справедливость, исчезнут привилегированные касты и классы и труд, создавший человека, станет для каждого не только обязанностью, но и потребностью…
Вести о вопиющей несправедливости приходят и из другой части арабского мира — из Палестины. Там, у подножья Галилейских гор, где некогда апостолы Христа проповедовали веру в торжество справедливости, бескорыстия и свободы, люди изгоняются с родной земли. Там, где некогда Иуда продал Христа за тридцать сребреников, ныне безнаказанно совершается преступление над целым народом. Душераздирающий плач стоит над древними стенами Иерусалима, и слезы орошают святую землю долины Иордана.
А вот снимок, сделанный во Вьетнаме. Убийцы держат в руках отрезанные головы своих жертв и самодовольно улыбаются. Капает, капает на землю кровь, кровь вьетнамских патриотов. Убийцы улыбаются, они довольны, им есть чем гордиться. Даже дикий зверь не способен так глумиться над своей жертвой! Разве можно без содрогания смотреть на эти садистские улыбки «цивилизованных» дикарей?
А в это время в других частях света люди как ни в чем не бывало едят, пьют, встречаются друг с другом, болтают о разных пустяках, расточают улыбки, клянутся в любви, умиляются, глядя на шалости детей, произносят громкие речи. Сколько благородных, возвышенных слов от частого употребления истерлись, потеряли свой смысл. Не пора ли придумать какие-то свежие, новые слова. Слова, которыми можно было бы навечно заклеймить позорные преступления, совершающиеся на земле, беззаконие, произвол и жестокость… Слова, которые обладали бы магическим свойством сделать всех людей счастливыми…
Впрочем, человеческое достоинство попирают не только на юге Аравии, не только в Палестине и во Вьетнаме, но и здесь, в этой тихой, мирной деревушке, буквально у меня под боком.
Не дочитав, я отбросил газету в сторону. Шейх Талба, верный своей утренней привычке, бормочет какую-то суру из Корана. А его дочь Тафида со слезами на глазах полушепотом рассказывает мне, как вчера Салема привязали к пальме и били кнутом. Я представил себе эту страшную картину и внутренне ужаснулся. Кнут со свистом обвивает молодое смуглое тело Салема, оставляя на нем кровавые следы. И не только на теле. Не скоро заживают раны на коже, но куда дольше будут они кровоточить в душе. Можно разорвать на куски тело, но никогда не погасить огонь мести и ненависти, который загорается в душе оскорбленного и униженного человека.
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.