Фан-клуб - [27]
— Так как насчет этого, парни? — повторил Шивли.
— Что это значит?
— То и значит. Не пора ли заняться делом, ради которого мы согласились собраться сегодня вместе? Знаешь, малыш, болтовня о былых победах — дело прошлое. Я давно уже обнаружил, что переспать с девчонками три-четыре раза в неделю — невелик подвиг. Я заучил свой главный урок: девчонки хотят этого так же сильно, как парни. Если ты не слишком разборчив (я — нет), то дело всегда движется и все они рады услужить. Но я не за тем пришел сюда сегодня вечером. Ты знаешь, зачем я пришел?
— Догадываюсь, — ровно ответил Мэлон.
— Не для того, чтобы обсуждать типы бабенок. Взять этих страдающих по сексу «бимбо» на заправочной станции: сегодня это секретарша, завтра официантка или продавщица — все это обычный товар. Я здесь не для того, чтобы говорить о том, что имею, а чтобы поговорить о том, чего лишен из-за того, что меня не назовешь большой шишкой, ясно? Я говорю о высококлассном товаре, который подойдет Кайлу Шивли. — Он многозначительно помолчал. — О Шэрон Филдс, например. Верно?
— Верно, — согласился Мэлон.
— Я увидел ее на премьере сегодня и мой инструмент вытянулся на целую милю. Вот куда я хотел бы его пристроить. Я уже сказал вам, что готов отдать левую руку и все на свете за один выстрел в подобную штучку. Ты, значит, большой умник, если говоришь, будто это легко. Ты уже наполовину убедил меня прошлой ночью, но потом смылся. Но я-то как следует подумал обо всем, ясно? И полностью открыт любым предложениям. Только не хочу, чтобы ты одурачил меня.
— У меня нет резона дурачить тебя, Шивли.
— Тогда ответь мне на один вопрос, и я пойму, хочешь ты нас перехитрить или нет. Я согласен с тем, что ты помешан на этой бабенке и знаешь о ней много. Я даже согласен, что у тебя есть план познакомиться с ней, который может сработать. Пусть так, по скажи мне одно: если у тебя давно уже был рабочий план, почему ты его до сих пор не применил для себя? Почему ты так и не снюхался с Шэрон Филдс?
Теперь все ждали ответа Адама Мэлона.
Он заговорил медленно, обдумывая свои слова:
— Вначале у меня был не столь смелый план и его-то можно было осуществить. Да, я попытался познакомиться с ней с помощью первоначального плана. Суть его была вот в чем: я писатель, а многие писатели пишут очерки о Шэрон Филдс. Для этого им нужно повстречать ее и взять интервью. И хотя журналы для фанов не вдохновляют меня, я решил, что стоит снизойти до них, лишь бы получить возможность увидеть Шэрон Филдс. Поэтому я замыслил кое-какие сюжеты о ней и отправился на студию «Аврора-Филмз», чтобы повстречать Шэрон. Я добрался к ней не ближе отдела по общественным связям. Очевидно, я не показался им достаточно известным, чтобы они одарили меня интервью. Более того, мне сказали, что Шэрон Филдс настолько знаменита, что все на свете добиваются ее внимания, а она слишком занята, чтобы уделять всем время. Поэтому они снабдили меня стандартным материалом и фотографиями и отослали прочь, сказав, что там вполне достаточно материала для работы. Тогда я продолжал размышлять. Поскольку я знал о Шэрон больше, чем о девушках, с которыми постоянно встречался и даже спал, я чувствовал, что стоит мне познакомиться с Шэрон, как я с ней подружусь. Она захочет полюбить меня, как хотел полюбить ее я. И поэтому я начал работать над новым, более смелым планом, который и хочу вам представить.
Адам видел, что Шивли все же не полностью удовлетворен его словами.
— Ну хорошо, почему же ты не попытался применить его, пойти и познакомиться с ней и получить шанс уломать ее с тобой заняться сексом?
— Потому что план слишком сложен для одного человека. Ее положение делает ее менее доступной, нежели большинство женщин. Есть и другие сложности, но нет ни единого препятствия, с которым бы я уже не справился на бумаге. План требует нескольких человек со способностями и организации наподобие нашей. — Он помолчал. — Поскольку мы сегодня откровенны, я скажу вам, что меня сдерживала и другая причина, сходная с той, о которой говорил Лео Бруннер. Я хорош в созидательной работе и могу вынашивать идеи и планы, но вряд ли способен к действию. Поэтому я всегда мечтал найти себе помощников для осуществления моих замыслов.
Шивли не сводил глаз с Мэлона:
— Может, ты нашел то, о чем мечтал, во мне, Йосте, Бруннере?
— Хотел бы надеяться.
— Ну хорошо, хватит дрочить, малыш. С этой минуты я хочу быть практичным. Никаких игрушек. Я уже вижу, как мы наложим на нее лапы. Эту часть я вижу. Но главное, я хотел бы поверить в то, что наступит после этого. Предположим, мы соберемся вчетвером, разработаем детали и наложим на нее лапы. Ты можешь представить нам абсолютную гарантию того, что мы поладим с ней и она не будет возражать против того, чтобы дать нам? Ответь мне на это и я войду в твою команду.
— Мой ответ полностью удовлетворит тебя, — настаивал Мэлон. — У меня есть документальное свидетельство того, что после нашей встречи она с радостью будет с нами сотрудничать.
— Как говорится, лучше один раз увидеть…
— Доказательство?
— Доказательство.
— Я покажу вам его, — твердо пообещал Мэлон, — но не здесь. Оно находится у меня дома. Как только вы увидите его, ваши сомнения исчезнут. Я уверен, что вы захотите пойти со мной. Как насчет того, чтобы собраться у меня на квартире завтра вечером, после ужина? Скажем, в восемь часов.
Как продать... веру? Как раскрутить... Бога? Товар-то — не самый ходовой. Тут нужна сенсация. Тут необходим — скандал. И чем плоха идея издания `нового` (сенсационного, скандального) Евангелия, мягко говоря, осовременивающего образ многострадального Христа? В конце концов, цель оправдывает средства! Таков древнейший закон хорошей рекламной кампании!Драматизм событий усугубляется тем, что подлинность этого нового Евангелия подтверждается новейшими научными открытиями, например, радиоуглеродным анализом.
Выход в свет скандально известной книги Дж Дж Джадвея «Семь минут» вызывает возмущение в обществе. Книгу считают непристойной, порнографической, требуют запретить ее продажу. Масла в огонь подливает то обстоятельство, что подросток, которого обвиняют в жестоком изнасиловании его подружки, признается, что совершил преступление именно под влиянием этой книги. Молодой перспективный адвокат Майкл Барретт, прочитав книгу, принимает решение выступить в ее защиту. Собирая доказательства в пользу своей «подзащитной», он пытается распутать клубок тайн, окружающих личность автора книги.
В книге известного американского писателя рассказывается о том, как по инициативе директора ФБР и с благословения руководства страны готовится принятие поправки к конституции США, которая могла бы открыть путь к установлению в стране фашистского режима…
Весь мир потрясен сенсационным сообщением Ватикана: всего через три недели Дева Мария явится людям в священном гроте в Лурде и совершит чудесное исцеление. Среди пяти миллионов больных и страждущих на Неделю Новоявления приезжают журналистка из Нью-Йорка, юрист из Чикаго, актриса из Рима, служащая из Лондона и террорист из Мадрида. Кто-то из них хочет найти спасение от смертельной болезни, кто-то горит желанием разоблачить очередную поповскую выдумку. И все они невольно ждут чуда. Но произойдет ли оно?
Если весь мир – театр, то балетный театр – это целый мир, со своими интригами и проблемами, трагедиями и страстями, героями и злодеями, красавицами и чудовищами. Далекая от балета Лиза, живущая в Турции, попадает в этот мир совершенно случайно – и не предполагает, что там ей предстоит принять участие в расследовании загадочного убийства и встретиться с любовью… или это вовсе не любовь, а лишь видимость, как всё в иллюзорном мире театра?Этот роман не только о расследовании убийства – он о музыке и о балете, о турецком городе Измире и живущих в нем наших соотечественниках, о людях, преданных театру и готовых ради искусства на все… даже на преступление.
Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…
В номере:Денис Овсянник. Душа в душуИгорь Вереснев. Спасая ЭрикаОксана Романова. МощиТатьяна Романова. Санкторий.
Каждый думает, что где-то его жизнь могла бы сложиться удачнее. Такова человеческая натура! Все мы считаем, что достойны лучшего. А какова реальность? Всегда ли наши мечты соответствуют действительности? Не стоит винить свою Родину во всех бедах, свалившихся на вашу голову. В конечном счете, ваша судьба находится исключительно в ваших руках. В этом остросюжетном детективе перед читателем открывается противоречивая Америка, такая соблазнительная и жестокая. Практичные американцы не только говорят на другом языке, но они и думают по-другому! Как приспособиться к новой жизни, не наляпав ошибок? Да и нужно ли? Данный детектив входит в серию «Злополучные приключения», в которых остросюжетная линия тесно переплетена с записками путешественника и отменно приправлена искромётным юмором автора.
Загадка сопровождает карты Таро не одну сотню лет. А теперь представьте колоду, сделанную из настоящего золота, с рисунками, нанесенными на пластины серебром. Эти двадцать две карты смело можно назвать бесценными. Стоит ли удивляться, что того, кто владеет ими, преследует многовековое проклятие…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Все прекрасно знают «Вино из одуванчиков» — классическое произведение Рэя Брэдбери, вошедшее в золотой фонд мировой литературы. А его продолжение пришлось ждать полвека! Свое начало роман «Лето, прощай» берет в том же 1957 году, когда представленное в издательство «Вино из одуванчиков» показалось редактору слишком длинным и тот попросил Брэдбери убрать заключительную часть. Пятьдесят лет этот «хвост» жил своей жизнью, развивался и переписывался, пока не вырос в полноценный роман, который вы держите в руках.
Впервые на русском — второй роман знаменитого выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, урожденного японца, лаурета Букеровской премии за свой третий роман «Остаток дня». Но уже «Художник зыбкого мира» попал в Букеровский шортлист.Герой этой книги — один из самых знаменитых живописцев довоенной Японии, тихо доживающий свои дни и мечтающий лишь удачного выдать замуж дочку. Но в воспоминаниях он по-прежнему там, в веселых кварталах старого Токио, в зыбком, сумеречном мире приглушенных страстей, дискуссий о красоте и потаенных удовольствий.
«Коллекционер» – первый из опубликованных романов Дж. Фаулза, с которого начался его успех в литературе. История коллекционера бабочек и его жертвы – умело выстроенный психологический триллер, в котором переосмыслено множество сюжетов, от мифа об Аиде и Персефоне до «Бури» Шекспира. В 1965 году книга была экранизирована Уильямом Уайлером.
Иэн Макьюэн. — один из авторов «правящего триумвирата» современной британской прозы (наряду с Джулианом Барнсом и Мартином Эмисом), лауреат Букеровской премии за роман «Амстердам».«Искупление». — это поразительная в своей искренности «хроника утраченного времени», которую ведет девочка-подросток, на свой причудливый и по-детски жестокий лад переоценивая и переосмысливая события «взрослой» жизни. Став свидетелем изнасилования, она трактует его по-своему и приводит в действие цепочку роковых событий, которая «аукнется» самым неожиданным образом через много-много лет…В 2007 году вышла одноименная экранизация романа (реж.