Фамильное дело - [54]
– Боюсь, разговор у нас выйдет долгий. Виконт де Моро любезно попросил предоставить ему возможность начать беседу, и, учитывая то, как он помог нам в этом деле, я дал свое позволение. Ваша светлость, вам известны кое-какие факты, о которых до сих пор полиция не подозревала. Прошу, сообщите нам то, что хотели.
Сезар вышел из-за дивана, еле заметно кивнул Ивейн и остановился посреди комнаты, заложив руки за спину. Все смотрели на него, и даже Симонен смотрел – сзади.
– Благодарю вас, инспектор. И заранее прошу прощения, что начну издалека, но эта история достаточно длинная. – Он помолчал, а затем продолжил, переходя на свой привычный тон, каким обычно излагал сделанные выводы: – Мьель-де-Брюйер – старый и очень красивый дом. Его построил Жером де Греар два века назад. Человек он был авантюрного склада и не всегда вел праведный образ жизни, а потому и после того, как поселился здесь и стал уважаемым членом марсельского общества, приторговывал контрабандным товаром. Для того чтобы успешно проворачивать свои дела, он устроил в скале тайный ход, ведущий напрямую в бухту, и этот ход сохранился.
– Вот так так! – воскликнул господин де Лёба и хлопнул себя ладонями по пухлым коленям. – Настоящая пиратская история?
– Не торопитесь, – улыбнулся ему виконт, – я только начал. О ходе упоминалось в некоторых старых бумагах, однако на планах дома он по понятным причинам не значился, даже некоторое время был замурован, но дед нынешнего господина де Греара открыл его, поставил крепкую дверь и навесил замок. Ход мало кого интересовал, пока Гийом де Греар, которого хромота лишила части жизненных удовольствий, зато взамен дала другие, не взялся переписывать сочиненные Жеромом легенды и не наткнулся на одну историю, смутно напомнившую ему рассказы отца. Тогда Гийом вспомнил, что в скале должен быть ход, но не стал его искать – гораздо больше старика занимали легенды.
– Он никогда не говорил об этом тайном ходе, – тихо и удивленно произнесла Сабрина.
– Да, вам не говорил, мадемуазель де Греар. Я должен кое-что сказать о старом господине. Он очень любил своих детей, рано оставшихся без матери, баловал их, нанимал им лучших учителей. Дочь Гийом мечтал хорошо выдать замуж, а для сына у старика имелись определенные планы. Гийом де Греар хотел возродить финансовое благополучие семьи, которое в последние годы стало хуже, чем раньше, и уж гораздо хуже, чем в старые времена, когда Греары были преуспевающими торговцами. Для этого он отослал своего сына Мишеля в Парижский университет, чтобы наследник получил необходимые знания и вновь основал семейную торговую компанию; Гийом готов был купить первый корабль, который отправится в Индию или Китай за грузом. К сожалению, сын не разделял устремлений отца и, не закончив обучение, возвратился в Марсель.
– При чем тут мои университетские успехи и неудачи? – раздраженно спросил Мишель.
– Они имеют самое непосредственное отношение к тому, что произошло далее. – Виконт переглянулся с инспектором, и тот еле заметно кивнул. – Наследник вернулся в родовое гнездо и принялся весело проводить время с друзьями: ездил на приемы, в клубы, рестораны, заказывал одежду у лучших портных и покупал драгоценности…
– Перестаньте говорить так, будто меня здесь нет! – окончательно разозлился Мишель. – Я здесь, вот ко мне и обращайтесь!
– Хорошо, – Сезар пожал плечами. – Почему бы и нет. Кроме всего вышесказанного, вы, господин де Греар, пристрастились к азартным играм, в частности – к картам. Удача не благоволила вам, и вы проигрывали очень крупные суммы. Когда ежемесячного содержания стало не хватать на покрытие долгов, вы начали выдавать расписки. До поры до времени ваш отец не знал о том.
– Это было не его дело.
– Но его состояние. Однажды все вскрылось, и у вас с отцом состоялся неприятный разговор. Отец оплатил ваши долги и потребовал, чтобы вы прекратили играть. Он надеялся, что вы возьметесь за ум и осуществите его мечты, что приумножите богатство Греаров, а не растратите. Увы! Пообещав отцу больше не садиться за карточный стол, вы как ни в чем не бывало продолжали играть. И по-прежнему выдавали долговые расписки.
– И что?
– А вот дальше начинается самое печальное. Приблизительно год назад один из ваших приятелей, человек весьма предприимчивый и себе на уме, скупил ваши долговые расписки, показал их вам и потребовал немедленного возврата долга. Вы встали перед дилеммой: снова идти на поклон к отцу, который, разумеется, ничего вам не даст, или же договориться с человеком, который загнал вас в угол. Тем более что приятель ваш намекнул: существует услуга, которую вы можете ему оказать… Впрочем, если присутствующие настаивают, чтобы я обращался непосредственно к ним, я не смею поступить иначе. – И Сезар кивнул, словно приветствуя: – Этим приятелем были вы, господин де Лёба.
Пухлый Арман приподнял полукруглые брови в чрезвычайном изумлении.
– Вы что-то путаете, Моро! Я давний и верный друг Мишеля!
– Вы гораздо более умный человек, чем стремитесь всем показать, – спокойно продолжил Сезар. Графиня де Бриан смотрела то на него, то на Армана, и от этого взгляда – уверенного, поддерживающего, гордого – виконт чувствовал себя всемогущим. Он знал, что прав. Он знал, как все было. – Вы уже занимались сомнительными махинациями, однако те приносили меньше денег, чем вам хотелось. Вы ведь тоже игрок, господин де Лёба. В некоторых притонах Марселя вас и Греара прекрасно знают. Давнишние ваши приятели, связанные с контрабандой, попросили вас организовать ввоз запрещенных товаров во Францию, пообещав неплохой процент. И вам было что им предложить, о да. Вы давно составили план, ведь младший Греар случайно проговорился вам о своем предке-авантюристе и о тайном ходе до каланки.
Его наняли, чтобы вытащить из арабского плена благородную даму. Франки знают его под именем Даниэля, а сарацины называют Тайром, что на их языке означает «птица». Он ловок и быстр, но теперь растерялся, ведь судьба свела его со странной женщиной – женой родовитого рыцаря, которая стала беднее его самого, пережив предательство близкого человека и лишившись дома. А вот к счастью ли эта встреча – знают только пыльные дороги Палестины.Литературная обработка О.Кольцовой.
Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.
Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.
Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.
«Не должно лилиям прясть», – гласит старинный салический обычай. «Не должно королевам любить» – можно продолжить эту мудрость. Но что случается, когда королева все же отдастся на волю чувства? Какие интриги вспыхнут во дворце, где царит тягостная атмосфера лицемерия и сплетен!.. Виолетте, крестнице и невольной поверенной знаменитой красавицы Анны Австрийской, приходится узнать об этом не понаслышке.Литературная обработка О.Кольцовой.
Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.