Фальшивый грош - [6]

Шрифт
Интервал

Он сидел в кресле, чуть подавшись вперед, уперев локти в колени, руки стиснуты, голова опущена, лица не видно. Когда Пимброк ввел двоих детективов и двоих полисменов в форме, он встал; доктор объяснил, кто мы.

Детективы, откинув простыню, посмотрели на труп, затем один, представившийся сержантом Фостером, спросил у Пимброка:

— Как давно она мертва, по-вашему?

— Мы не стали трогать тело, — сухо ответил дядя Артур, — а по наружному осмотру судить трудно. Я бы сказал, не меньше часа и немногим больше двух. Смерть, по-видимому, наступила вследствие трещин черепа, раны нанесены предметом типа узкой палки.

— Таким, например, — детектив коснулся ногой кочерги в пятнах крови.

— Да, скорее всего.

— В комнате ничего не трогали?

— Только телефон, — ответил Уиллис. — Звонил вам и мистеру Шредеру сообщить про его жену.

Сержант кивнул.

— Нам тут придется поработать, — довольно мягко сказал он Шредеру. — Нельзя ли поговорить в другой комнате?

— Разумеется. Желаете побеседовать с нами по отдельности? Если так, то в моем кабинете можно. Или в солярии.

Сержант ответил, что солярий пока что вполне сойдет, и мы двинулись за Шредером; один из полисменов остался делать снимки в гостиной, и детективы принялись за ее тщательный осмотр. Через несколько минут сержант Фостер вышел и попросил зайти нас с доком.

— Со снимками в гостиной мы покончили. Осмотрите, пожалуйста, труп поближе — с целью установления более точного времени смерти.

Закончив осмотр, доктор Пимброк коротко бросил:

— Аутопсия даст вам всю необходимую информацию о характере ранений. А смерть, по-видимому, наступила не ранее чем полтора часа назад, самое большее — два.

Фостер кинул взгляд на меня.

— У нас не часто присутствуют в такие моменты два врача, так что надо воспользоваться случаем. Согласны, доктор?

— Да, — кивнула я. — Она не может быть мертва дольше чем два часа, — начала я, — потому что…

— Боюсь, тратить на меня медицинские термины — пустой труд, — перебил он, даже не дослушав, что причина, по какой я знаю, что Элинор была жива два часа назад — вовсе не медицинская. Он вернулся на веранду, уселся в тарелкообразное кресло, посмотрел на доктора, на меня, пристально обвел взглядом остальных и сказал:

— Вы проверяли, мистер Шредер, ничего не пропало?

Шредер слегка растерялся.

— Нет, об этом я и не подумал.

— Правда? — Фостер зорко взглянул на него.

— Я не полисмен, конечно, но и не слепой, сержант, — в голосе Шредера звучала горечь. — На полу валяется пустой бокал из-под шерри, а второй — нетронутый — стоит на столе. Вряд ли моя жена стала бы угощать взломщика.

Думаю, что сержант поразился наблюдательности Шредера, лично я поразилась. Мне-то казалось, смотрел он только на труп жены.

— У вашей жены были враги, мистер Шредер?

— Насколько мне известно — нет.

— Вы как будто бы заявили, что ушли из дому еще несколько часов назад, а, увидев баррикады и предупредительные указатели у моста, тут же отправились в отель узнавать, сообщили ли вашей жене о крушении?

— Да, все верно.

— А почему — в отель? Разве не логичнее было пойти на почту и воспользоваться автоматом?

— Не знаю, — покачал головой Шредер. — Первым пришло в голову.

— Ну да, — любезно заметил сержант, — там, разумеется, больше народу увидит, как вы вернулись домой. А когда сегодня ушли из дома?

— Точно не помню — где-то около часа.

— Да, приблизительно так, — вмешался Тед Уиллис. — Я увидел, как ты отъезжал.

— Вы — мистер Уиллис? — обернулся к нему полисмен. — Это вы заходили в дом по просьбе мистера Шредера? Искать его жену?

— Да.

— Вам не известно, не заходил ли кто-нибудь в дом в течение дня?

— Я не видел никого.

— А в окрестностях? Никого не заметили? Проходил, может, кто?

— Нет, сегодня никто. Дорога-то за домом отрезана наводнением почти с утра.

— Когда последний раз вы видели миссис Шредер в живых?

— Да перед тем как Карл уехал. В обед, примерно.

— Так-так. Другими словами, фактически нам неизвестно, была ли Элинор Шредер жива потом, или нет. — Он не отрывал глаз от Шредера, пока говорил. Если он рассчитывал на какую-то предательскую реакцию на свою намеренную провокацию, его постигло разочарование: Шредер сидел неподвижно, глядя в пространство и, похоже, даже не слушая.

— Мертва она не с обеда, — быстро вставила я. — Доктор Пимброк ведь сказал вам — смерть наступила самое большее два часа назад!

Сержант без интереса перевел взгляд на меня.

— Доктор Фримен совершенно права, сержант, — вмешался Барнард.

— Два часа назад Элинор была жива. Ведь как только услышали об аварии моста Эдди Страффорд, наш начальник почты, позвонил сюда. И на звонок ответила Элинор.

Сержант резко вздернул брови.

— Так, дайте вникнуть. Значит, ферма эта отрезана и в сущности стала островом? А Элинор Шредер после крушения моста была жива?

— Правильно! — подтвердил Уиллис.

— Что означает — тот, кто убил ее — удрал либо вплавь, либо на лодке. И то и другое весьма трудно и опасно на такой реке. Или… он и сейчас тут?

Крохотная пауза.

— Хм… верно, — отозвался Уиллис.

— Скажите мне, мистер Уиллис, — задумчиво произнес сержант Фостер, — а вы сами заходили сюда с тех пора как обнаружили миссис Шредер мертвой?


Рекомендуем почитать
Гражданский патруль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Говорящий с ветром

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Алмазы вечны

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прошлое бросает тень

Повесть о раскрытии одного преступления.


Точка отсчета

В научно-исследовательском институте у заведующего лабораторией взломали сейф и похитили…


Рассказы

Содержание: 1. Блаженный грешник 2. Одинокий островитянин 3. Анатомия анатомии 4. Спокойной ночи 5. Исповедь на электрическом стуле 6. Прибавка в весе 7. Пустая угроза 8. Лазутчик в лифте 9. Не трясите фамильное древо 10. Смерть на астероиде 11. До седьмого пота 12. Такой вот день… 13. Дьявольщина 14. Аллергия 15. Милейший в мире человек 16. Победитель 17. Девушка из моих грез 18. Да исторгнется сердце неверное! 19. Как аукнется… 20. Человек, приносящий несчастье 21. Рождественский подарок 22. Изобретение.