Европейское путешествие леди-монстров [заметки]
1
Центральную Европу (нем.).
2
Боже мой (фр.).
3
Что с тобой? (ит.).
4
Моя маленькая (фр.).
5
Да-да. Посмотрите – здесь стоит ваше имя. Мадемуазель Мэри Фрэнк (фр.).
6
В восемнадцатом округе (фр.).
7
Хотите? (фр.)
8
Какой у вас красивый сын, мадам. Вы только посмотрите на эти рыжие волосы! (фр.)
9
Сестра (фр.).
10
Минуточку (фр.).
11
Нет, мадемуазель. У меня для вас три билета. Месье Джастин Фрэнк в одном купе, мадемуазель Мэри Фрэнк и мадемуазель Диана Фрэнк в другом. Восточный экспресс, отправление сегодня. Ваш паспорт, пожалуйста? (фр.)
12
Это все? (фр.)
13
Благодарю, мадемуазель (фр.).
14
Не мадемуазель, а мадам (фр.).
15
Женскую одежду (фр.).
16
Иди сюда, малышка (фр.).
17
Какая прелестная девочка! (фр.)
18
Сколько это стоит, мадемуазель? (фр.)
19
Еще одно прелестное платье, юбку, рубашку… (фр.)
20
Все, что нужно (фр.).
21
Благотворительный магазин (фр.).
22
Только в Париже! (фр.)
23
Счастливого пути (фр.).
24
Бог (фр.).
25
Счастливого пути, мадемуазель и месье! (фр.)
26
Шоколадного торта (фр.).
27
Музей истории искусств (нем.).
28
Будьте здоровы (нем.).
29
Патологической анатомии (нем.).
30
Друзья (фр.).
31
«Большое спасибо». «Сколько это стоит?» «Где находится картинная галерея?» (нем.)
32
Моя милая Диана (фр.).
33
Игру (фр.).
34
На чай (фр.).
35
Один господин (нем.).
36
Две дамы (нем.).
37
Блинчиков (фр.).
38
Доброе утро (нем.).
39
Третий этаж (нем.).
40
То, что я думаю… (нем.)
41
Мой прелестный котенок (ит.).
42
Прекрасная (ит.).
43
Вы итальянка? (ит.)
44
Да, сеньор. Я родилась и выросла в Падуе (ит.).
45
О, прекрасная Падуя! Как часто я скучаю по итальянскому солнцу (ит.).
46
Да (ит.).
47
Это правда? (ит.)
48
Неважно! (ит.)
49
Ядовитая женщина (фр.).
50
Ядовитая красавица (фр.).
51
Женщина-пантера (фр.).
52
Сейчас же (фр.).
53
Это клецка (нем.).
54
Нет, моя дорогая. Вам нужно это прекратить. Вы слишком молоды и хороши собой (фр.).
55
Цветы (нем.).
56
Какие красивые цветы! (нем.)
57
Нет-нет, ничего страшного (нем.).
58
Я здесь (нид.).
59
Довольно, мама! (нид.)
60
Дочь моя, любовь моя! (нид.)
61
Зовите пожарных! На этом этаже пожар! (нем.)
62
Да, сестра! (нем.)
63
Что-то случилось? (нем.)
64
Проходите, госпожа (нем.).
65
Спасибо (нем.).
66
Эй, что ты делаешь! (нем.)
67
Уйди с дороги! (нем.)
68
Я сказала, отойди! (нем.)
69
Полиция (нем.).
70
Моя мать! (нид.)
71
Мама! (нид.)
72
Я люблю тебя, дочь моя, дорогая моя (нид.).
73
Нет! Мама, нет! (нид.)
74
Поезжай! (нем.)
75
Столовой (фр.).
76
До свидания (нем.).
77
Добрый вечер, дамы (нем.).
78
Прошу (нем.).
79
Штучки (фр.).
80
Зеленая фея (фр.).
81
Настоящей роковой женщиной (фр.).
82
Встреча с монстрами (фр.).
83
Мишель де Монтень. «Опыты» (фр.).
84
Сирена (фр.).
85
Ужин, дамы и господин (нем.).
86
Благодарю, госпожа (нем.).
87
Курица (нем.).
88
«Так говорил Заратустра» (нем.).
89
Ужин (вен.).
90
Да, господин Хайд (вен.).
91
Гуляш (вен.).
92
Вы сам Люцифер (нид.).
93
Яйца и… (вен.)
94
Фрукты (вен.).
95
Спи, малыш, усни, овечку не спугни… (нид.)
96
Немножко (нем.).
97
Спасибо (вен., нем.).
98
Воду и мыло (нем.).
99
«Двадцать одно» (фр.).
100
Пресвятая дева, что случилось? (вен.)
101
Поезжайте (вен.).
102
Дорогая (вен.).
103
Летучая соль (лат.).
104
«О лекарственных веществах» (лат.).
105
«О строении человеческого тела» (лат.).
106
«О движении сердца и крови» (лат.).
107
Входите! (нем.)
108
Я здесь, графиня (вен.).
109
Вы говорите по-итальянски? Вы говорите по-французски? Вы говорите по-немецки? (ит., фр., нем.)
110
Хорошо. Этот экипаж… (нем.)
111
Остановите здесь, пожалуйста! (нем.)
112
Идем, пантера (лат.).
113
Во имя Бога, приветствую тебя, брат (лат.).
114
Прошу сюда, фройляйн (нем.).
115
Спасибо, Кати (вен.).
116
Женщин-преступниц (лат.).
117
Подснежник (вен.).
118
Гувернантка (фр.).
119
Собаковолки (вен.).
120
– Добрый день, Мария Петреску. Как дела сегодня?
– Хорошо, хорошо (вен.).
121
Здравствуйте! Здравствуйте! Это Пивной сад?.. Мы ищем Пивной сад (нем.).
122
Не Пивной сад. Никакой здесь Пивной сад. Как ты сюда ходить? (иск. нем.)
123
Ворота сломаны. Видите? (нем.)
124
Уходи! Уходи!.. Это не Пивной сад. Ты здесь нет (иск. нем.).
125
Моя мать! Моя мать умерла (нид.).
126
Лаванда! Лаванда за один филлер! (вен.)
127
В атаку! (нид.)
128
Конечно (фр., нем.).
129
Гюри, иди ко мне! (вен.)
130
Отца и сына Ференцев (фр.).
131
В каждом отдельном случае (лат.).
132
Здравствуй, дочь (нид.).
133
Ты убил мою мать! (нид.)
134
Нет? (нем.)
135
Покойся с миром (лат.).
136
По-русски (фр.).
Юная леди Мэри Джекилл, оставшаяся круглой сиротой после смерти матери, была готова мужественно влачить полунищенское существование. Однако на встрече с семейным адвокатом Мэри с удивлением узнает, что ее мать ежемесячно перечисляла внушительные суммы в приют для бедных девиц. Заинтригованная, Мэри едет туда и встречается с 14-летней Дианой Хайд, утверждающей, что они с Мэри – сестры. Именно так начинается история дамского клуба «Афина», невероятных приключений и расследования преступлений тайного общества алхимиков.
Прыгнуть через магический костер Матери – еще полбеды. А вот как быть с архангелом, открывшим на тебя охоту, демоном, который так и норовит соблазнить, и призраком папы римского, которого ты сама же и откопала в подземельях Ватикана? Не знаешь? А придется думать быстро: Зло копит силы и уже идет по твоим стопам, Настя…
Обитатели одного из лесов Европы мечтают встретить Новый год, как встречают его люди в городе. Лесным жителям помогают учёные, которые противостоят изменениям климата, вредным для жизни на всей планете. Но тепло в Лесу — отнюдь не всё, что нужно для новогоднего праздника. Где взять кушаний вдоволь? Надо находить выход, но как приходится тому, кто не может его найти?
Запланированный счастливый медовый месяц Дарье и Олегу пришлось отменить из-за неожиданного наследства – умерла тетка Дарьи. Завещание оказалось очень необычным, странным и пугающим, но огромный особняк, большая сумма денег переубедили, и она вступает в наследство. После этого начинаются ее опасные приключения и беды. Опорой для Дарьи становится ее сводная сестра Катя. Неприятности, свалившиеся на голову героине, действительно были нешуточные: родовое проклятие, предательство мужа, оказавшегося маньяком и убийцей, сестра мужа, которая, как выяснилось, ему не сестра, да еще и ведьмарка.
После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.
В провинциальном городе серийный убийца с магическими способностями охотится на девушек. Ни улик, ни какой-то связи между жертвами полиция так и не нашла. Все девушки были очень разными. Но все же что их объединяет? Расследование начинают вести инквизитор Бастиан и могущественная ведьма Западных пустошей Аделин. Со временем они понимают: чтобы найти преступника, надо заглянуть в собственное прошлое.
Роман «Город Сириус» – попытка автора синтезировать литературную форму и философское содержание. В небольшом городке-наукограде происходит череда загадочных самоубийств видных учёных. Выяснением причин происшествий занимается лучший следователь, который к тому же увлекается философией и разгадкой сложных головоломок. Все следы ведут в Сириус – созданный искусственным интеллектом виртуальный город-государство, в который в скором времени должна трансформироваться современная цивилизация. Что увидят участники событий в этом совершенном государстве, сможет ли оно сделать людей счастливыми, как увлечения следователя помогут раскрыть дело, а главное, удастся ли предотвратить надвигающуюся катастрофу, – предстоит узнать читателю. Роман близок к таким произведениям, как «Солярис» Станислава Лема, «Мы» Евгения Замятина и ряду других антиутопий.
Любой Библиотекарь скажет: правда удивительнее любого вымысла. Выполняя поручения Библиотеки, загадочной организации, разыскивающей редкие книги, Ирэн путешествует по всему миру, вернее… мирам. Отправившись в альтернативный Лондон, Ирэн с помощником обнаруживают, что книга, которая им нужна, пропала, и охотятся за ней не только они. Паутина смертельно опасных интриг, непредсказуемое действие магии, сверхъестественные существа, тайные общества – вот с чем придется столкнуться Ирэн, надеявшейся, что уж с этим-то заданием она разделается в два счета.
Лондон, 1883 год. Молодой телеграфист Таниэль Стиплтон, вернувшись домой в свою крошечную квартиру в Пимлико, обнаруживает на подушке оставленные таинственным посетителем ручные золотые часы изысканной работы. Пока он пытается разобраться, как к нему попал неожиданный дорогой подарок, часы спасают ему жизнь – заставив молодого человека покинуть место, где через мгновение произойдет мощный взрыв, который разрушит Скотланд-Ярд и кварталы вокруг. Так Таниэль оказывается втянут в полицейское расследование.
Когда Элси выходила замуж за аристократа Руперта Бейнбриджа, она верила, что впереди у нее прекрасная беззаботная жизнь. Но судьба распоряжается по-своему. Вскоре после свадьбы Элси теряет мужа и отправляется в заброшенное поместье в английской глубинке, чтобы горевать подальше от людских глаз. Однако и там она не находит утешения: слуги настроены враждебно, кузина мужа ведет себя странно, а главное, всё в старинном доме пропитано страхом…