Европейская новелла Возрождения - [255]

Шрифт
Интервал


ЛУИДЖИ ДА ПОРТО

История двух благородных влюбленных. Перевод А. Вишневского


АНТОНФРАНЧЕСКО ГРАЦЦИНИ ПО ПРОЗВИЩУ ЛАСКА

Из «Вечерних трапез»

Трапеза первая, новелла I. Перевод Р. Хлодовского

Трапеза третья, новелла X. Перевод Г. Богемского


МАТТЕО БАНДЕЛЛО

Из «Новелл»

Часть первая, новелла III. Перевод А. Шадрина

Новелла IV. Перевод А. Шадрина

Новелла XXVI. Перевод И. Георгиевской

Новелла LVIII. Перевод Н. Георгиевской

Часть третья, новелла XLIII. Перевод А. Шадрина

Новелла LXV. Перевод А. Шадрина

Часть четвертая, новелла IV. Перевод А. Шадрина


ПЬЕТРО ФОРТИНИ

Из «Дней юных влюбленных»

Новелла II. Перевод Р. Хлодовского


ДЖАМБАТТИСТА ДЖИРАЛЬДИ ЧИНТИО

Из «Экатоммити»

Вторая декада, новелла II. Перевод А. Вишневского


ДЖОВАНФРАНЧЕСКО СТРАПАРОЛА

Из «Приятных ночей». Перевод Е. Солоновича

Ночь вторая, сказка I

Ночь шестая, сказка I


ДЖИРОЛАМО ПАРАБОСКО

Из «Потех»

Новелла III. Перевод Т. Блантер


ШИПИОНЕ БАРГАЛЬИ

Из «3абав»

Новелла V. Перевод Р. Хлодовского


ФРАНЦИЯ


АНОНИМ

Из «Пятнадцати радостей брака». Перевод И. Волевич

Радость первая

Радость четырнадцатая


АНОНИМ

Из «Ста новых новелл». Перевод Б. Ярхо

Новелла XXXI

Новелла XXXVII

Новелла L

Новелла LVI

Новелла LVIII

Новелла XCVI


НИКОЛА ДЕ ТРУА

Из «Великого образца новых новелл». Перевод И. Волевич

Муж побитый, но довольный

Часовня под Монфоконом

Наука невесте


БОНАВАНТЮР ДЕПЕРЬЕ

Из «Новых забав и веселых разговоров». Перевод В. Пикова

Новелла V

Новелла VIII

Новелла XIII

Новелла XIX

Новелла XXIX

Новелла LXXIII

Новелла LXXV


НОЭЛЬ ДЮ ФАЙЛЬ

Из «Сельских бесед мэтра Леона Ладюльфи, деревенского дворянина». Перевод Я. Лесюка

I

VI

IX

XII


МАРГАРИТА НАВАРРСКАЯ

Из «Гептамерона». Перевод А. Шадрина

Новелла II

Новелла IX

Новелла XXV

Новелла XXXIV

Новелла LVI

Новелла LXV


АНОНИМ

Из сборника «Некоторые из прекрасных историй о любовных и прочих похождениях, рассказанных А. Д. С. Д.»

Преподобный отец и старуха. Перевод И. Волевич


ФРАНСУА ДЕ БЕЛЬФОРЕ

Из «Необычайных историй»

История третья… Перевод Н. Поляк


СЕНЬОР ДЕ ШОЛЬЕР

Из «Девяти утренних бесед» и «Послеполуденных бесед». Перевод И. Волевич

О некоем кастрате

О дьяволе и болтливых языках

О бородах


ИСПАНИЯ


ФРАНСИСКО ЛОПЕС ДЕ ВИЛЬЯЛОБОС

Из «Записей беседы…»

Ниже следует запись… Перевод П. Поляк


АНТОНИО ДЕ ВИЛЬЕГАС

Из «Инвентарио»

История Абенсерраха и прекрасной Харифы. Перевод Е. Лысенко


ХУАН ДЕ ТИМОНЕДА

Из «Повестника»

Повестушка одиннадцатая. Перевод Е. Лысенко


МИГЕЛЬ ДЕ СЕРВАНТЕС

Из «Назидательных новелл»

Ринконете и Кортадильо. Перевод Б. Кржевского


ТИРСО ДЕ МОЛИНА

Из «Толедских вилл»

Новелла о трех осмеянных мужьях. Перевод Е. Лысенко


ГАСПАР ЛУКАС ИДАЛЬГО

Из «Беззаботных бесед в часы досуга»

Автор намерен позабавить читателя… Перевод П. Поляк


АГУСТИН ДЕ РОХАС ВИЛЬЯНДРАНДО

Из «Занимательного путешествия»

Сон наяву. Перевод Н. Поляк


АНТОНИО ДЕ ЭСЛАВА

Из «Зимних вечеров». Перевод Е. Лысенко

Здесь рассказывается о спеси царя Никифора

Здесь рассказывается о рождении Карла Великого


Примечания: П. Балашова, С. Мокульского, А. Михайлова, Д. Михальчи, Г. Муравьевой, Р. Хлодовского


Еще от автора Маттео Банделло
Итальянская новелла Возрождения

В данный том вошли избранные новеллы итальянского Возрождения, которые создавались на протяжении почти двухсот пятидесяти лет и оказали огромное влияние на литературу многих стран мира.Книга открывается несколькими новеллами Джованни Боккаччо (1313–1375) из «Декамерона», а далее следуют новеллы Франко Саккетти, Луиджи Пульчи, Мазуччо Гуардати, Маттео Банделло и др.


Ромео и Джульетта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Венецианский мавр

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.


Макбет

Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.


Фархад и Ширин

«Фархад и Ширин» является второй поэмой «Пятерицы», которая выделяется широтой охвата самых значительных и животрепещущих вопросов эпохи. Среди них: воспевание жизнеутверждающей любви, дружбы, лучших человеческих качеств, осуждение губительной вражды, предательства, коварства, несправедливых разрушительных войн.


Цвет из иных миров

«К западу от Аркхема много высоких холмов и долин с густыми лесами, где никогда не гулял топор. В узких, темных лощинах на крутых склонах чудом удерживаются деревья, а в ручьях даже в летнюю пору не играют солнечные лучи. На более пологих склонах стоят старые фермы с приземистыми каменными и заросшими мхом постройками, хранящие вековечные тайны Новой Англии. Теперь дома опустели, широкие трубы растрескались и покосившиеся стены едва удерживают островерхие крыши. Старожилы перебрались в другие края, а чужакам здесь не по душе.


Тихий Дон. Книги 3–4

БВЛ - Серия 3. Книга 72(199).   "Тихий Дон" - это грандиозный роман, принесший ее автору - русскому писателю Михаилу Шолохову - мировую известность и звание лауреата Нобелевской премии; это масштабная эпопея, повествующая о трагических событиях в истории России, о человеческих судьбах, искалеченных братоубийственной бойней, о любви, прошедшей все испытания. Трудно найти в русской литературе произведение, равное "Тихому Дону" по уровню осмысления действительности и свободе повествования. Во второй том вошли третья и четвертая книги всемирно известного романа Михаила Шолохова "Тихий Дон".