Это я, Дюк - [16]
Мне скучно, говорит Дюк в трубку, мне так скучно. Давай поиграем. Сам играй, говорю я и кладу трубку.
Мне скучно, говорит Дюк в трубку, мне так скучно. Давай поиграем. Нет, говорю я; да, говорит Дюк. Не хочу, говорю я. Тогда давай хотя бы выпьем, говорит Дюк. Я угощаю, пропустим по стакану. Или по много стаканов. Нет, говорю я, сегодня вечером у нас с Сабиной культурная программа. Что за культурная программа, спрашивает Дюк. Я говорю, не знаю, какая-то авангардная музыка и авангардное чтение авангардными певицами из авангардных групп. Из других тоже. Или что-то в этом роде. То ли из Берлина, то ли из Нью-Йорка. Или что-то в этом роде. Спроси Сабину. Или нет, не спрашивай Сабину. И ты туда идешь, говорит Дюк. И я туда иду, говорю я. Дюк не говорит ничего. Потом он говорит, возьми меня с собой. Я не говорю ничего. Пожалуйста, говорит Дюк, или это мне послышалось. Я не говорю ничего. Потом я говорю, что это открытое мероприятие, поэтому мне трудно его туда не пустить. Я тоже тебя люблю, говорит Дюк. Кстати, я люблю и авангардных чтицо-музыкантш. Дюк стоит рядом со мной и пьет бутылочное пиво. Я тоже пью бутылочное пиво, и огромное количество одетых преимущественно в черное людей тоже пьет бутылочное пиво и стоит рядом. Это усталый штамп насчет одетых в черное, говорит Дюк тихо и зажигает сигарету. Я знаю, говорю я, но ты тоже устало надеваешь черное, поэтому не стоит тебе первым бросать камень. Я знаю. Нужно было надеть костюм Венерической Болезни, говорит Дюк тихо. Если бы я имел право бросить первый камень, я бы, кстати говоря, бросил его в авангардную чтицо-музыкантшу, лучше, если камень будет большой. Авангардная чтицо-музыкантша сидит на сцене за пультом, из которого время от времени извлекает некрасивые звуки, чтобы точнее обозначить контуры своего некрасивого чтения. Выйдя на сцену, а это, кстати сказать, было уже очень давно, она превратилась из, возможно, милой молодой дамы в мать сыру землю и с тех пор дрожащим серьезным голосом рьяно что-то декламирует. В основном речь идет о желании, душе, дожде, воде, ранах, ранимости и о человеке вообще. Много поглаживаний и покрикиваний. Кроме того, молодая дама обращается преимущественно к одинокому визави, который, вероятно, уже давно сделал ноги, что я не могу поставить ему в упрек. Я в это просто не верю, тихо говорит Сабина, которая, кстати, тоже стоит рядом со мной, это же неправда, это же из какого-то пропагандистского фильма, направленного против женщин. Такого в настоящей жизни уже не бывает, я имею в виду, у нее есть клевая популярная группа, она ведь не может делать все это всерьез. Все это не всерьез, тихо говорю я Сабине, чтобы ее утешить. Выдрючивайся дома перед своим любовником, ты, проститутка, тихо говорит Сабина авангардистке. Я иду за пивом. Сабина идет за пивом. Мать-землю ничего не смущает, она распространяется о пользе родов и рассказывает своему воображаемому собеседнику во всех деталях такие вещи, подробности которых меня не интересуют. При этом она издает звуки, которые, несмотря на всю свою авангардность, неприятно напоминают свирель Пана. Дюк скалит зубы. Перед нами одна из тех женщин, которые охотнее всего регулярно с пятнадцатиминутным интервалом стали бы разрешаться от бремени, подобно волнам морского прибоя, чтобы доказать превосходство женского начала, тихо говорю я Дюку. Да, тихо говорит Дюк и скалит зубы, я бы пожелал им нечаянно наступить на плаценту и поскользнуться. Мать сыра земля как раз разбирает проблему родов и в стихотворной форме сползает в следующий штамп; она начинает трахать Космос с желанием, болью, криками, ласками, если я ничего не путаю. Услышав такое, теряешь всякую охоту заниматься сексом, по крайней мере с женщиной. Я бы очень удивился, если бы Сабина изменила мне с Космосом, тихо говорю я Дюку. Дюк тихо говорит, что он воспринимает это скорее как отвязный секс втроем, с Космосом и ее мужчиной, к которому она все еще обращается во втором лице единственного числа. Тогда пусть бы она рассказала об этом своему мужчине тет-а-тет, говорю я тихо. Сабина подходит с пивом. Мать сыра земля подходит к оргазму. Если бы ты обманула меня с Космосом, я бы тебя никогда не простил, говорю я Сабине. Сабина обещает мне никогда этого не делать, а если уж так получится, то никогда об этом не писать. Мать-земля добирается до оргазма, забирает пульт и фруктовую воду и покидает сцену. Теперь снова можно дышать, говорю я громко, но дышать нельзя. Непричесанный американец оккупирует сцену и грубо предлагает стоящим вокруг сохранять спокойствие и желательно понимать по-американски. Раболепный лакей тащит на сцену большой гонг. Гонг выглядит китайским, а лакей несчастным. Это не сулит ничего хорошего, говорю я Сабине и Дюку, причем явно слишком громко; нечесаный американец бросает на меня взгляд, который способен сжечь правительственное здание в Ираке. Я подхалимски замолкаю. Дюк скалит зубы. Пристроившийся у микрофона оккупант начинает читать нечто, похожее на то, что мог бы написать Керуак, если бы он был безнадежно бесталанным. Нечесаный читает о тибетских монахах, которые идут но шуршащему гравию и при этом улыбаются. Много шуршащего гравия и щедрая раздача улыбок. Он заводит тибетскообразное тра-ла-ла на гонге и поет под него тибетскообразное аааааааааааууу. Я бы не смог выразиться лучше, тихо говорит мне Дюк. Я тихо говорю Сабине, что это доказательство того, что мужчины точно так же трахнуты на голову, как и женщины. Кажется, Сабина слегка утешилась. Хочется уволиться из членства в человеческой расе, тихо говорю я Дюку, я всегда считал, что коллективный стыд есть признак биологического рода. Тра-ла-ла, делает вспомогательный тибетец. Вспомогательный Керуак зачитывает доказательства того, что наркотики могут нанести человеческому мозгу непоправимый вред.
Рассказы букеровского лауреата Дениса Гуцко – яркая смесь юмора, иронии и пронзительных размышлений о человеческих отношениях, которые порой складываются парадоксальным образом. На что способна женщина, которая сквозь годы любит мужа своей сестры? Что ждет девочку, сбежавшую из дома к давно ушедшему из семьи отцу? О чем мечтает маленький ребенок неудавшегося писателя, играя с отцом на детской площадке? Начиная любить и жалеть одного героя, внезапно понимаешь, что жертва вовсе не он, а совсем другой, казавшийся палачом… автор постоянно переворачивает с ног на голову привычные поведенческие модели, заставляя нас лучше понимать мотивы чужих поступков и не обманываться насчет даже самых близких людей…
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.