Это Настоящий «Красный цветок», а не Ци-Гун «99 пальцев» - [26]

Шрифт
Интервал

Когда все направились к воротам, растянувшись в колонну во главе с У, меня догнал Consigliere и, широко улыбаясь, спросил: “Как вы думаете, голубчик, кто там стоял, вы или У?”

Прошло два дня. Мы сидели на веранде и трапезничали. Вначале У завел меня в зал. Там было просторно, но душно. Мы вышли – на веранде намного вольнее. Крошечный садик, в котором росли мелкие ярко-красные розы, был разбит прямо за перилами.

– Цветок, – указал У. – Красный цветок. Наше место, чувствуешь, как пахнет? Perfetto!

«Наше место», которое У торжественно называл «ristorante», было минутах в двадцати ходьбы от усадьбы. По здешним меркам, где пеший переход километров в двадцать считался нормой, – прямо под боком. Мы пришли в благодатное время, когда жара уже спала, но еще не стемнело. У чувствовал себя здесь как дома. Хозяйка, матрона лет сорока, с хорошо сохраненной, хотя и тяжеловатой фигурой, поцеловала его, когда мы пришли, а затем обняла меня и расцеловалась со мной, как с близким родственником.

Внутри какая-то компания, похожая на семью в трех поколениях, скучно отмечала свой праздник. Снаружи на террасе было человек пять, явно знакомых друг с другом. Видно было, что это заведение «для своих». Настолько «для своих», что никого не смущали бродячие собаки, коих у веранды лежало несколько – от шавок до огромного зверя.

Из оживленной, очень оживленной речи хозяйки до меня дошло только: «Vino bianco o vino rosso? (Белое или красное вино?)»

У достойно мужчине ответил «Tutti e due», что в дословном переводе означало «все и оба», похоже было, что он собирался напиться (или напоить меня) «вдребезги и пополам».

– Вот ты и готов… все, что я намеревался сделать для тебя, я сделал, – с особым настроением проговорил У. – Может, ты и не понимаешь до конца, какую шутку я сыграл с тобой, но у меня не было выбора. Ты был в коме, разбитый, стоял на пороге и ждал – туда или сюда. Я вынужден был потянуть тебя за руку. Без «Красного цветка» ты бы не обошелся. Родившийся ребенок начинает жить своей жизнью, это не его выбор, а придется! Теперь ты владеешь «Красным цветком» и таких, как ты, совсем немного. Они не знают тебя, ты не знаешь их. Но так устроено в этом мире, что однажды какой-то мужчина или какая-то женщина придут к тебе вдруг, но не случайно, хотя и у тебя, и у него, или у нее, будет уверенность, что просто звезды сошлись или так выпали кости. На самом же деле пришло время «Красного цветка» – ты будешь учить или будешь учиться.

– А как узнать, что это ко мне?

– Однажды я встретил человека не из местных, но и не из наших. Ци подсказала мне, что он не «левый». И правда, его столб очень был похож на наш, но без пальцевой части, начальная и конечная фазы другие…

– Наши лучше?

– Ты еще смеешь спрашивать?

– Вы его поправили?

– Предложил, но он сказал, что его Учитель ему это передал так, значит, оно ему так и нужно.

– Это правильно, У?

– Это его право. Думаю, он еще не чувствует по-настоящему, куда идти… Может, и прибежит…

Меня удивило, что матрона неторопливо удалилась на кухню, даже не приняв заказ по блюдам. Сомнения развеял У, сообщив, что меню тут одно из восемнадцати блюд, второе – из двенадцати перемен! Но У второго набора никогда не заказывает, чтобы не обижать хозяйку.

Вскоре мадам лично принесла первое блюдо. Она держалась очень достойно, угодливостью и не пахло. Выглядело это так, как если бы важная дама принимала своих лучших друзей. Настолько «лучших», что даже принялась собственноручно готовить для них и подавать им.

Я не представлял, что нормальный человек в состоянии съесть 18 блюд, о чем и сообщил У.

– Может, и очень легко, – засмеялся тот.

Система стала понятна, когда каждые минут десять-пятнадцать хозяйка начала возникать с небольшой горячей сковородкой: скворчащие оливковым маслом овощи, пара крохотных котлеток… Порции от раза к разу заметно тяжелели, как и увеличивалась скорость заправки меня вином. Мои многочисленные заявления, что я вина не пью, никогда не пью, совсем-совсем не пью, У неизменно парировал: «Сегодня необычный день, сегодня можно, сегодня я сам наливаю».

Сначала я пытался считать подаваемые блюда и наполняемые стаканы, но быстро сбился. Когда появилось что-то вроде зеленых от шпината макарон, размер порций стал просто чудовищным, а я пьяным-пьяным.

Когда я прекратил следить за собой, мне сразу стало легче. Это был другой метод расслабления. Я уже не ел и выпивал, я стекал по этой трапезе. Кульминацией стали два большущих блюда с жареной дичью.

Завершалась трапеза так называемым «dolce», или сладким. Это самое «dolce» было единственным, что мне не понравилось. В целом же обед был безупречен. У тоже был безупречен, и в аккурат к концу обеда сумел меня обездвижить.

– У, может, вы его здесь оставите? Вам хоть и недалеко, но и себя, и парня намаете.

– Нет, надо идти, ему пора!

В этот момент его рука легла мне на спину между лопатками и он нажал… Совсем легко…

Глава 8



– Привет, старик! Как всегда? – и принялся наливать коньяк, не дожидаясь моего ответа. Вопрос и вправду был риторическим: мы знакомы уже несколько лет и симпатизируем друг другу, разве что не писали с крепостной стены, переплетая струи, как делают самураи в знак подтверждения дружбы. К тому же, я – постоянный клиент со стабильными запросами из разряда «трех Це» – coffe, cigare, chocolate с небольшой модификацией: склянка хорошего коньяку и две ягоды чернослива на закуску. У них, похоже, нескончаемый запас американского чернослива из банок твердого картона. Хороший коньяк, вкусный чернослив. И маленькая чашечка кофе под сигариллу. Из недели в неделю по пятницам, если не считать командировок. Тихий уютный бар под названием «до и после» почти дверь в дверь с моим подъездом. Своеобычный шлюз между машиной и квартирой, между буднями и выходными. Посвященные, близкие, свои знают легенду названия: «Она любила чашечку кофе до и сигаретку после». Остальные пусть ломают голову. Есть и кодовое изречение: «Лед и мелкие деньги – хлеб бармена». С моей легкой руки также прижилось итальянское «


Еще от автора Михаил Владимирович Роттер
Ци-Гун: некоторые методы, или Варенье из «Красного цветка»

Эта книга является дополнением к книге Михаила Роттера «Полный традиционный комплекс Ци-Гун „Красный цветок“».Описаны практики, которые показались автору тем или иным образом связанными с этим Ци-Гун: метод «тренировки энергетических каналов», метод для развития ума, «столбовые практики» для укрепления здоровья и воинских искусств, очень «компактная» версия И-Цзинь-Цзин.Все практики отобраны по принципу максимальной простоты. Так же просто они и описаны.Для интересующихся методами физического и умственного оздоровления, энергетическими практиками, воинскими искусствами.


Разноцветное Рэй-Ки II. Дополнительные оттенки

Издательский Дом «Ганга» выпустил в свет книгу Михаила и Марии Роттер «Разноцветное Рэй-Ки» – большое и достаточно серьезное методическое пособие, в котором описаны традиционное Рэй-Ки и «вариации на тему», а именно современные «Рэй-Ки-подобные» системы.Книгу, которую читатель держит сейчас в руках, можно рассматривать с двух точек зрения: как полностью завершенную книгу о Рэй-Ки (его традиционных и современных вариациях), которую можно читать отдельно, и как продолжение «Разноцветного Рэй-Ки».Для всех интересующихся оздоровлением, целительством, энергетическими практиками, духовным развитием.


Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть III: Мудрость

Эти сказки – попытка описать то, что описать невозможно. А именно мудрость и нелегкий путь ее обретения.Данная книга представляет собой продолжение двух «сказочных» книг, выпущенных издательством «Ганга» ранее:– «Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун»– «Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть II: Тай-ЦзиЦюань».Так же как и предыдущие две части, эта книга содержит простые, совершенно «не художественные» истории и единственное, на что они претендуют, – это незатейливое описание того, как это иногда бывает «на самом деле».Читать третью часть можно, разумеется, и отдельно, но вместе с первыми двумя будет точно интереснее, потому что главный герой во всех трех книгах один – мастер Минь.


Ба-Дуань-Цзинь. «Восемь кусков парчи» в свете китайской традиции и внутреннего содержания Чань-Ми-Гун Цигун

«Восемь кусков парчи» – одна из самых распространенных оздоровительных систем, которая обычно рассматривается только на внешнем уровне. Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что «начинка» этого комплекса значительно более объемна, чем просто упражнения в оздоровительных целях.Это первая книга на русском языке, в которой рассматривается встраивание внутреннего содержания «элитарного» Цигун высшего уровня Чань-Ми-Гун («Тайное умение буддизма Чань») в «народный» Цигун Ба-Дуань-Цзинь («Восемь кусков парчи»)


Черно-белое Рэй-Ки

Недавно нами была выпущена большая, серьезная книга «Разноцветное Рэй-Ки»: стили, практики, методы, символы, «инструкции по применению».В отличие от нее, «Черно-белое Рэй-Ки» не является методическим руководством. Это, скорее, художественная книга, в которой «главный герой» – Рэй-Ки, вокруг которого и разворачиваются события. Но при этом в ней описаны важные нюансы практики Рэй-Ки и особые возможности его применения, включая новые символы, так что данная книга во многом дополняет предыдущую.


Рекомендуем почитать
Тринадцатое лицо

Быль это или не быль – кто знает? Может быть, мы все являемся свидетелями великих битв и сражений, но этого не помним или не хотим помнить. Кто знает?


Улыбка господина Хо

Часто ли вам случается поговорить с мудрым человеком, с Мастером? Легко ли вы находите ответы на вопросы о счастье, о мечте, о своем предназначении, о смысле и месте в жизни, о том, как жить в полной гармонии с собой и всем окружающим? Персонажу этой книги повезло: в его мире живет человек не совсем обычный, способный не только отвечать на такие вопросы, но и разъяснять, казалось бы, сложные проблемы мироздания простым, понятным и логичным языком, не забывая о здоровом чувстве юмора. Он расширяет картину мира своего ученика.


Дух и материя

Вопрос духа и материи был камнем преткновения для философов многих поколений. В этой книге данная тема рассматривается не только с точки зрения философии, но и физики. В ней удивительным образом сплетаются абсолютный материализм и древний мистицизм.


Время, Люди, Ведическое Целительство

Я, конечно же, прошу прощение, что книга моя вышла без исправления редактора. Книга эта – крик моей души, сопереживание больным людям. Писала я ее очень мучительно. Здесь рассказы, стихи, рецепты. И они излучают целительную энергию. И если заменить хоть одно слово, то теряется смысл написанного. Я, конечно же, искренне хочу вам всем здоровья. Здесь есть рецепты мои, есть услышанные, а есть из газеты ЗОЖ, но из прочитанных я написала только те, которые помогут вам. Есть заговоры – они все мои. Есть рассказы – это тоже я писала для чего-то.


Первые боги

Могущество дракона и неуязвимость в бою – таковы дары змеиных богов. Но что за них рано или поздно потребуется взамен? Великий аль-Хидр придет в Египет, чтобы исполнить древнее пророчество. Вера в первых богов будет восстановлена. В их дома вернется истинное служение. Разве этого недостаточно, чтобы вернуть себе свободу?


Когда поют руны

Героине повести придётся столкнуться с тайной своего прошлого, с серьёзным и опасным противником невидимой стороны реальности. Вероника Коренева найдёт свою любовь и познает законы рун Русского Рода.


Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть II: Тай-Цзи-Цюань

Это набор историй, главной темой и главным героем которых является Тай-Цзи-Цюань. Несмотря на «сказочность» этих историй, в них просто и понятно изложены секреты внутренней работы, без знания которых Тай-Цзи-Цюань превращается в простую гимнастику.Отметим, что эту книгу будет интереснее читать совместно со «Взрослыми сказками о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун», выпущенными издательством «Ганга» ранее.


Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун

Эти сказки представляют собой набор отрывочных историй (иногда они даже пересекаются и накладываются друг на друга), главной темой и главным героем которых является Ци-Гун, представляющий собой некую «систему волшебства», которую достаточно трудно описать иначе как в сказке, позволяющей с чистой совестью смешивать истину с вымыслом.Истории эти простые, совершенно «не художественные» и единственное, на что они претендуют, – это незатейливое описание того, как это иногда бывает «на самом деле».Вторая часть книги под названием «Взрослые сказки о Гун-Фу.