Этичный убийца - [105]
Я прочел ему все, что было записано на клочке бумаги об Уильяме Ганне.
– Мне нужна вся доступная информация об этом парне. Есть ли у него судимости, писали ли о нем что-нибудь в прессе, ну и все такое.
– Отлично, – сказал Дентон.
– Но мне это нужно срочно.
– Сказал священник шлюхе. Что значит «срочно»?
– «Срочно» – значит, сегодня, – ответил я.
Последовала короткая пауза.
– Мне нужно часа четыре-пять. Но срочная работа стоит дороже. Две сотни.
Я рассчитывал потратить меньше, и уж во всяком случае мне не хотелось снимать такую сумму с кредитной карты. Я знал, что мне достанется за это от Энди. Даже если бы я предупредил его об этом заранее и отдал бы деньги, – чего я ни за что бы не сделал, потому что в тот единственный раз, когда я поступил подобным образом, он, получив счет, заявил, будто я не отдал ему ни гроша, – он бы все равно устроил мне хорошую взбучку и сказал, что я пускаю его деньги на ветер и разбазариваю его кредит. Можно подумать, кредит – это что-то вроде резинки в трусах, которую можно растянуть так, что она больше никогда не примет прежнюю форму. Но делать мне было нечего, с деньгами приходилось расстаться, поэтому я продиктовал детективу данные кредитной карты и повесил трубку.
Обернувшись, я увидел машину Мелфорда, которая была припаркована возле телефонной будки. Я не заметил, как он подъехал.
– Привет, незнакомец! – крикнул он мне, высунувшись в открытое окно.
Сказать по правде, я был очень рад его видеть. Значит, ему удалось скрыться от Доу и никаких проблем у него не возникло. Но это вовсе не значит, что я был готов к новым приключениям.
– Нет, спасибо, – ответил я.
– Да ладно, все же обошлось, – сказал Мелфорд с напускной серьезностью. – Забудь о том, что было, и запрыгивай в машину.
– Ни за что, – упрямо ответил я. – Я видел, как убивают людей, взламывал двери, меня преследовали полицейские, меня избили и чуть не арестовали. И знаешь, что хуже всего? Ты меня бросил, Мелфорд. Ты хотел устроить так, чтобы мне пришлось отвечать за твои преступления. Так что, если ты думаешь, что я снова сяду к тебе в машину, ты просто с ума сошел.
– Ах, я тебя бросил? Лемюэл, я был рядом все это время, не отставал от тебя ни на шаг. Я бы не позволил, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
– Да? А что ты, собственно, собирался сделать?
– Подумай для начала: кто, по-твоему, позвонил в ведомство шерифа? – спросил он. – Ты думаешь, милая дама в полицейской форме просто случайно проезжала мимо? Я знал, что появление кого-нибудь из полиции округа сразу изменит ситуацию, – именно поэтому я им и позвонил. Если бы не оставалось ничего другого, я бы не задумываясь всадил пулю в голову Джима Доу, но я все же надеялся, что этого удастся избежать. Думаю, ты и сам не хотел бы, чтобы я так поступил.
– Ух ты! Обалдеть, как это мило с твоей стороны. Еще ни один человек ради меня не отказывал себе в удовольствии убить полицейского.
– Послушай, тебе пришлось туго, я все понимаю, но нам ведь с тобой и так нелегко. Ты вляпался в эту историю не по своей вине, и мне очень жаль, что так вышло, но что есть, то есть. Тебе придется смириться с этим фактом. Но когда ты оказался в опасности, я тебя вытащил. Разве нет? Ты нарвался на неприятности, но я все уладил. Так ведь? – И он мне радостно улыбнулся. – Ведь уладил, разве нет?
Да, уладил, но мне очень не хотелось это признавать. И все же мне было приятно, нет, я был просто счастлив, что Мелфорд все-таки не предал меня. К тому же Игрок и Джим Доу наверняка искали меня и продолжили бы искать вне зависимости от того, сел бы я в машину к Мелфорду или нет. Более того, остаться одному в данном случае было бы просто глупо, ведь рядом с Мелфордом я явно был в большей безопасности.
И, удовлетворенный в большей степени собой, нежели Мелфордом, я пнул ком грязи, обошел машину и уселся на пассажирское место.
– Ладно. Но не скажу, что я в восторге.
– А что тебе еще делать? Выбор невелик. Можешь стоять и ждать, пока весь мир обрушится тебе на голову, или отойти прочь – пусть себе катится.
– Мне нравятся твои афоризмы. Продолжай в том же духе: меня это развлекает.
Мелфорд окинул меня внимательным взглядом – от пяток до макушки и обратно.
– Да ты, оказывается, отъявленный циник. К тому же вид у тебя вполне представительный: намытый, начищенный, и крови на лице не осталось. Рад видеть, что ты в форме.
– В форме для чего?
– Будем играть в сыщиков.
Глава 25
По телевизору показывали «Ровно в полдень», но на сей раз Б.Б. не хотелось его смотреть. Когда-то ему этот фильм нравился: ему казалось, что Гэри Купер – по-настоящему крутой парень и всегда делает именно то, что нужно. Но теперь фильм показался ему скучным. По сравнению со своими ранними работами Купер здорово постарел и казался таким же усталым и незначительным, как его персонаж. Да и сам фильм не шел ни в какое сравнение с настоящими вестернами. Вот «Шейн» – совсем другое дело.
Довольный собой, своими перспективами и недавним телефонным разговором, Б.Б. подошел к стенному шкафу, на двери которого висело большое зеркало. Он стал тщательно рассматривать себя – вовсе не для того, чтобы полюбоваться, а чтобы убедиться, что его льняной костюм не слишком измялся. С льняной одеждой всегда одна и та же проблема: наденешь один раз – и можно выкидывать, говорила Дезире. Б.Б. снял темные очки, в которых оставался с тех самых пор, как позвонил Доу. Костюм выглядел отлично, черная футболка – тоже. Она была сильно накрахмалена, и ворот аккуратно охватывал шею. Б.Б. терпеть не мог футболок с растянутым воротом. Прическа тоже оказалась в полном порядке. Сзади волосы немного отросли, а спереди слегка поредели, но что ж поделаешь? Во всяком случае, их коричневый цвет благородного древесного оттенка выглядел совершенно естественно.
Уилсон Фиск – Кингпин – вернулся в Нью-Йорк и утверждает, что он изменился, став альтруистичным предпринимателем. Человек-Паук слишком хорошо его знает и не верит в его благотворительность, но никак не может раскрыть схему, благодаря которой преступник может стать практически неприкасаемым. Ко всему прочему, на улицах Нью-Йорка начинает сеять хаос двойник в костюме Человека-Паука и с такими же способностями!Молодой ученый с трудом пытается совместить работу в передовой лаборатории и отягощающую вторую карьеру – борьбу с преступностью.
Впервые на русском — выдающийся исторический детектив, лауреат премии «Эдгар» за лучший дебют 2000 года.Бенджамин Уивер — бывший знаменитый боксер, а ныне частный детектив — разыскивает пропавшие вещи и выбивает долги для своих аристократических клиентов в имперской столице — Лондоне. Очередной заказчик поручает ему расследовать убийство его собственного отца, биржевого маклера, с которым Уивер десять лет не общался. Цепочка улик заставляет его метаться между игорными домами и кофейнями, аристократическими гостиными и борделями, выходя на след широкомасштабного заговора, способного потрясти устои самой империи, причем церемониться с лишними свидетелями скрытые в тени заговорщики отнюдь не склонны…
Впервые на русском — новый роман автора уже полюбившихся российскому читателю интеллектуальных бестселлеров "Заговор бумаг" и "Ярмарка коррупции". Однако "Торговец кофе" повествует не о лондонских приключениях Бенджамина Уивера, но об амстердамских — его деда. Мигель Лиенсо — преуспевающий купец и биржевой деятель. Вернее, был преуспевающим, пока не ввязался в разорившую его авантюру с бразильским сахаром. Теперь он вынужден жить у родного брата, кормить кредиторов завтраками и мечтать о новой грандиозной сделке, которая разом поправит его финансовое положение и прославит его на всю голландскую столицу.
Дэвид Лисс успел полюбиться российскому читателю своими интеллектуальными бестселлерами «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Компания дьявола», «Торговец кофе». В своем новом романе «Двенадцатое заклятие» он успешно пробует силы в жанре исторического любовного романа периода регентства, навеки связанном с именем Джейн Остин, и лихо примешивает к нему элементы мистики. Итак, познакомьтесь с Люси Деррик. После смерти любимого отца она вынуждена ютиться в неприветливом доме своего дяди, мистера Лоуэлла, терпеть его тиранические замашки и принимать ухаживания пожилого владельца соседней фабрики — редкостного зануды, вечно жалующегося на бесчинства бунтовщиков-луддитов.
Впервые на русском — очередная книга о приключениях Бенджамина Уивера, бывшего знаменитого боксера, а теперь лондонского частного детектива, уже знакомого читателю по бестселлерам «Заговор бумаг» и «Ярмарка коррупции».Даже такому мастеру перевоплощений, как Уивер, нелегко потягаться с таинственным Джеромом Коббом, который шантажом заставляет его исполнять одно, казалось бы, нелепое поручение за другим: сперва проиграться в карты, затем — выкрасть секретный отчет из кабинета высокопоставленного чиновника могущественной Ост-Индской компании.
Впервые на русском – новая книга о приключениях Бенджамина Уивера, бывшего знаменитого боксера, а теперь лондонского частного детектива, уже знакомого читателю по бестселлеру «Заговор бумаг».В первой же главе этого романа Уивера приговаривают к повешению – за убийство, которого он не совершал. Но сразу после оглашения приговора ему на шею кидается прекрасная блондинка – которую он видит впервые в жизни – и незаметно передает ему отмычку и напильник. Уивер понимает: кто-то приложил огромные усилия к тому, чтобы отправить его на виселицу, но некая противоборствующая сила готова на все, чтобы его освободить.И вот, бежав из камеры смертников самой грозной тюрьмы королевства, он должен доказать свою невиновность.
Тайный поклонник… Друг по переписке… Просто милый парень, который помог в трудную минуту, осыпал комплиментами и подарками. Прежде это был загадочный, добродушный мистер Х. Но так ли оно на самом деле? Кто прячется за маской идеального парня? Подруги пошутили или соперницы пытаются унизить, или все же это сталкер, что неизменно преследует в университете и отслеживает мои связи с другими людьми? Кто он (она) и что ему надо? И во что я вляпалась?! 18+.
Елена — главная героиня, своенравная девушка, жизнь заставила стать ее сильной, ведь она потеряла всю свою семью, выжившая чудом, переезжает к своей бабушке. Елена пытается приспособиться к новой жизни, обрести новых друзей… Но всей этой идиллии приходит конец. Приняв участие в загадочном ритуале поневоле, становится частью ведьмовского ковена. Смогут ли ребята выжить в колдовском мире? Ведь на них уже началась охота. Пожертвует ли Елена своей любовью, чтобы спасти всех?
В настоящий сборник вошли восемь разноплановых рассказов, немного вымышленных и почти реальных, предназначенных для приятного времяпрепровождения читателя.
Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.
Впервые на русском языке публикуется мистический триллер «Убийственная тень», принадлежащий перу итальянского романиста Джорджо Фалетти – автора знаменитых бестселлеров «Я убиваю» и «Нарисованная смерть».Действие книги разворачивается в маленьком американском городке Флагстафф в штате Аризона. Калеб Келзо, владелец кемпинга, с трудом сводящий концы с концами, находит в лесной пещере старинный золотой сосуд, а вскоре его старый друг Джим Макензи, спустя десятилетие вернувшийся в родной город, находит труп самого Калеба с искаженным лицом и переломанными костями.Эта смерть кладет начало целой череде убийств, в расследование которых наряду с Джимом оказываются вовлечены его прежняя подруга Эйприл, его бывший одноклассник детектив Роберт Бодизен и его старый друг индеец Чарли Бигай.
Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж.
Выдержанная в стилистике черного юмора абсурдистская пародия о незадачливом пластическом хирурге, который во время операции в страхе быть арестованным за хранение наркотиков спрятал пакет с кокаином в грудь актрисы.
Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестей-притч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.