Эти странные исландцы - [2]
Исландия — самая западная европейская страна, она расположена даже западнее Ирландии, что не может не бесить ирландцев, которые тоже хотели бы быть "самыми западными".
Даже исландские пони, и те лучше всех прочих, потому что у них пять разных способов передвижения — в отличие от обычных четырех у европейских лошадей.[3]
Исландцы считают себе чрезвычайно образованным, свободомыслящим и ученым народом с прекрасно развитым литературным вкусом. Это неизменно подчеркивают в своих речах исландские президенты, которых тут считают лучшими представителями нации и чьи высказывания цитируют как речи святых, с почтением прибавляя: "Как сказал наш президент". И эта фраза повторяется так часто, что несведущий человек запросто может принять ее за какое-нибудь крылатое выражение.
Можно было бы предположить, что, памятуя о своем «викингском» происхождении и из общескандинавской солидарности, исландцы будут по-братски относиться к шведам, датчанам и норвежцам. Ничуть не бывало. Изолированность Исландии способствовала сохранению языка викингов в чистоте и неприкосновенности — в отличие от других скандинавских языков, которые подверглись тлетворному влиянию немецкого и прочих европейских языков.
Норвежцев исландцы высмеивают за их любовь к жизни и развлечениям под открытым небом и расценивают это как лучшее доказательство их ограниченности и «скучности». Если вы спросите исландца о картинах Мунка, музыке Грига или книгах Гамсуна, то в ответ услышите, что все эти деятели искусства — потомки исландских викингов, которые отправились «погостить» в Норвегию и не смогли вернуться на родину из-за коварства морских течений или сильного встречного ветра. Когда же в Северном море была найдена нефть и Норвегия быстро разбогатела, то мнение о норвежцах в Исландии изменилось. Теперь исландцы считают их скучными тупицами, которым всегда везет.
Шведы для исландцев — самовлюбленные, сексуально озабоченные и интересующиеся лишь развлечениями люди, но ругать их за это нет никакого смысла, надо просто быть снисходительными к беднягам.
Исландцы относятся к шведам и норвежцам с большим неодобрением еще и потому, что эти нации — «арктические». Судя по названию Исландии, которое переводится как "Страна льдов", и суровому исландскому пейзажу, можно было бы решить, что Исландия целиком расположена где-то в Арктике, однако это не так. Только самый северный островок Гримси (да и то лишь небольшая часть его территории) расположен за Полярным кругом. По этой причине исландцы с иронией говорят, что в Исландии лишь один человек бывал за Полярным кругом. Это викарий с Гримси, да и он пересекает Полярный круг лишь потому, что тот проходит как раз посреди его кровати.
Англичан исландцы считают забавными и милыми эксцентриками, которые во всем предпочитают быть вторыми. Жители Исландии полагают, что подобные люди заслуживают самого искреннего доверия. Все исландцы говорят по-английски благодаря тому, что на острове располагается база американских ВВС, а по исландскому телевидению круглосуточно показывают американские программы. И хотя исландцы каждый день смотрят эти самые программы, они все время сетуют на их низкое качество и плохое влияние их на подрастающее поколение.
Для всего мира первооткрыватель Америки — Колумб, однако исландцы считают его вторым, а первым — своего Лейфа Эйриксона, побывавшего в Америке за несколько веков до Колумба. Сейчас многие исландцы предпочли бы, чтобы Лейф Эй-риксон Америки не открывал, слишком уж широко стали известны слова Черчилля: "Исландцы очень забывчивы — они даже забыли, что открыли Америку".
Исландцы любят американские доллары, но возмущаются исландскими военными, которые получают зарплату в иностранной валюте. Чтобы скрыть недовольство самими собой, они считают американцев невоспитанными и эгоистичными захватчиками части острова. Кроме того, в Кефла-вике, где располагаются американские военные базы, находится единственный в Исландии международный аэропорт. Если вы вдруг затронете этот вопрос, любой исландец скажет вам, что аэропорт был построен именно в этом месте специально для удобства американцев.
По-особому исландцы относятся лишь к датчанам, однако делают это вовсе не из-за общего с жителями Дании викингского происхождения. Все дело в том, что до начала XX века Исландия находилась под властью Дании, и исландцы искренне считают датчан поработителями своей страны. Исландия под властью датской короны, по мнению исландцев, оставалась бедной и постоянно разоряемой, изолированной и необразованной страной. Старшее поколение исландцев еще помнит пословицу: "У датчан хорошие правила игры лишь для датчан", что сегодня можно перевести как: "Лучше бы датчанам сидеть у себя в Дании и играть там в свое "Лего"". Старшее поколение исландцев делает исключение лишь для некоторых известных во всем мире датчан, которых они даже готовы считать представителями исландского народа.
Молодые исландцы смотрят на историю по-другому. Датский до сих пор изучается в школах (английский стал в Исландии обязательным для изучения в школах лишь в 1998 году), так что молодые исландцы видят в датчанах родственные души, считают их своими двоюродными братьями и сестрами и относятся к ним прекрасно — но лишь до тех пор, пока между ними не возникает никаких разногласий.
Книга Константина Колотова, современного российского путешественника, отправившегося в кругосветное путешествие на велосипеде, приглашает читателя разделить этот дальний (и до сих пор продолжающийся) путь по величайшим точкам планеты Земля. Настоящая книга призвана показать, что мир бесконечно глубок и прекрасен.
До сих пор Япония для нас – это страна, лежащая за пределами наших представлений о мире, за гранью действительности, обитель сновидений. Писатель Марина Москвина и художник Леонид Тишков побывали в Токио, Киото, Наре, прошли по тропинкам поэта Басё, медитировали в монастырях, поднялись на Фудзи – так родилась эта головокружительная книга, где сквозь современность просвечивает образ древней Японии, таинственной земли, по которой бродят тени дзенских Учителей, где звучат и поныне голоса мастеров японской поэзии, бросивших вызов не только поэзии о любви, но и самой любви…
В этой книге россиянка, много лет прожившая и проработавшая в Японии, рассказывает о том, чего нельзя узнать из обычных путеводителей, на что вы вряд ли обратите внимание, даже приехав в Японию в качестве туриста. Как сильно на самом деле отличается японский менталитет от русского и с какими курьезами пришлось столкнуться автору лично и почему.
Побывав в горах однажды, вы или безнадёжно заболеете ими, или навсегда останетесь к ним равнодушны. После первого знакомства с ними у автора появились симптомы горного синдрома, которые быстро развились и надолго закрепились. В итоге эмоции, пережитые в горах Испании, Греции, Швеции, России, и мысли, возникшие после походов, легли на бумагу, а чуть позже стали частью этого сборника очерков.
В этой книге все просто. Никаких “поверните направо, а потом налево”, “здесь вы можете купить магнит, а здесь нет”, “вам стоит посетить историческую постройку никто не помнит какого века”. Об этом много написано и сказано, достаточно заглянуть в Google. Мы с Саньком вернулись из Италии с огромным багажом и ручной кладью крутых эмоций, знакомств и приключений, которыми захотелось поделиться. Написанное ниже будет полезно для начинающих путешественников, любителей приключенческих историй и всех тех, кто не прочь посмеяться над чужими провалами.
Автор отвечает на самые популярные вопросы, которые задают ему слушатели лекций, читатели его книг, другие путешественники, их родители и различные журналисты. В первом издании «вопросно-ответной» книги, вышедшей в 2001 году, было 134 вопроса. Перед вами уже восьмое издание, обновлённое весной 2017 года с самыми современными ответами.