Есть совпадение [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Имеется в виду Великий картофельный голод в Ирландии 1845–1849 гг., спровоцированный массовым заражением картофеля патогенными микроорганизмами. В результате голода погибло около миллиона человек, а население Ирландии сократилось на 20–30 процентов. Множество коренных ирландцев эмигрировало из страны в те времена. (Здесь и далее – прим. перевод.)

2

AP GOV (AP U. S. Government and Politics) – продвинутый курс «Правительство и политика США», который изучают в старших классах американские школьники.

3

Джамбалайя – блюдо креольской кухни на основе риса.

4

SAT – стандартизованный тест для приема в высшие учебные заведения в США.

5

Мэнуал – трюк, основанный на балансировании на одной из колесных осей скейтборда.

6

Ина Гартен – писательница кулинарных книг и ведущая кулинарного телешоу в Америке.

7

Парадокс Феерми можно сформулировать так: с одной стороны, выдвигаются многочисленные аргументы за то, что во Вселенной должно существовать значительное количество технологически развитых цивилизаций. С другой стороны, отсутствуют какие-либо наблюдения, которые бы это подтверждали. Ситуация является парадоксальной и приводит к выводу, что или наше понимание природы, или наши наблюдения неполны и ошибочны.

8

«Семейка Брейди» – американский комедийный телесериал.

9

Type B – тип людей, который характеризуется легкостью характера, беззаботным подходом к жизни и избеганием стрессовых конфликтных ситуаций.

10

Сирша Уна Ронан – ирландская и американская актриса.

11

Целиакия – генетическая предрасположенность к непереносимости глютена.

12

Савви – сокращенное имя героини, которое также означает «сообразительный, смекающий». Игра слов заключается в том, что на английском эта фраза будет означать также «Все о том, как оставаться в теме».

13

Персонаж из фильма «Гринч – похититель Рождества».

14

SPF – светоотражающая способность косметики.

15

Синапс – место контакта между двумя нейронами. Служит для передачи нервного импульса между двумя клетками.

16

Advanced Placement (AP) классы – это курсы повышенной сложности в старших классах американской школы. Они позволяют изучать предметы на университетском уровне и повышают шанс на поступление в ведущие вузы США.

17

Сфольятелла – слоеная булочка с ароматной и нежной начинкой внутри.

18

Асаи-боул – смузи, состоящее из овсяных хлопьев, ягод, фруктов и семян, красиво украшенный сверху.

19

Etsy – электронный магазин, который специализируется на изделиях ручной работы и старинных вещах и материалах, уникальных товарах ограниченного выпуска.

20

Турон – филиппинская сладость, представляющая собой спринг-ролл с фруктами, обжаренный во фритюре и посыпаный тростниковым сахаром.

21

Почеро, или пучеро – изначально испанское блюдо, давно «переехавшее» в бывшие испанские колонии в Латинской Америке и на Филиппины в Азии. Это крестьянская еда – рагу, в котором мяса не очень много, зато много самых разных, чаще всего сезонных, овощей. Филиппинское почеро отличается от всех прочих тем, что в его состав входят плантейны.

22

Peanut butter and jelly sandwich (PB&J) – сэндвичи с арахисовым маслом и джемом. В данном случае, это булочки-улитки, как синнабоны.

23

«Небесные танцовщицы» – франко-американский мультсериал про девочек-танцовщиц, которые обретают волшебные способности. Выглядят героини как изящные феечки в легинсах и коротких юбках.

24

Spokeo – онлайн-справочник о людях, который собирает данные из разных источников.

25

Baby mama – сленговое выражение, описывающее мать-одиночку, которую бросил партнер во время младенчества ребенка, беременности или даже до того, как стало известно, что она ждет ребенка.

26

Dungeons & Dragons – настольная ролевая игра в жанре фэнтези.

27

Финста – личный аккаунт в инстаграме, который ведут не в качестве блога, а для себя.

28

Сисиг – традиционное острое филиппинское блюдо, приготовленное из обжаренных самых дешевых частей свинины.

29

По Дэмерон – персонаж киносаги «Звездные войны».

30

Бэтти Купер – главная героиня сериала «Ривердейл», которая учится на отлично и при этом все успевает.

31

На каждую секцию в экзамене SAT отводится по 800 баллов, то есть наивысший возможный балл, который можно получить по математике – 800.

32

Тагальский язык – один из основных языков филиппинцев.

33

«Сон в летнюю ночь» – комедия Уильяма Шекспира.

34

Savvy (англ.) – находчивость; Day (англ.) – день, дословный перевод фамилии героини.

35

Magpie – сорока. Имена двух героинь складываются в одно слово, и подвески в виде этой птицы символизируют это слияние.

36

Поэтри-слэм – творческое мероприятие, где самобытные поэты рассказывают со сцены стихи собственного сочинения.

37

У. Шекспир «Ромео и Джульетта» – акт 1, сцена 1.

38

Флаундер – желто-голубая рыбка из «Русалочки».

39

Энсаймадас – испанские булочки в форме спирали.

40

Savvy (англ.) – находчивый.

41

Такседо Маск – персонаж аниме-сериала Сейлор Мун.

42

«Метод Помодоро» – техника управления временем, предложенная Франческо Чирилло в конце 1980-х. Методика предполагает увеличение эффективности работы при меньших временных затратах за счет глубокой концентрации и коротких перерывов.


Еще от автора Эмма Лорд
Война и мир в твиттере

Их любовь – рецепт настоящей катастрофы. Знакомьтесь с Пеппер. Она – капитан команды по плаванию, любитель выполнить и перевыполнить любое задание, а также настоящий перфекционист. В ее семье все не так, как раньше, но, по крайней мере, их огромная сеть ресторанов быстрого питания мегапопулярна благодаря Пеппер, ведь она умудряется не только успевать в школе, но и вести аккаунт их бургерной в «Твиттере». А теперь позвольте представить вам Джека. Когда он не пытается выбраться из тени более успешного брата-близнеца, то работает в гастрономии своей семьи.


Рекомендуем почитать
Нехилый камешек

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Как память

Одно воспоминание.Одно особенное лето.Единственное, что Блисс Йорк не потеряла, когда страх и болезнь поглотили её, это моменты, которые никогда не омрачались суровой реальностью… до недавних пор.У Блисс Йорк не было нормальной подростковой жизни. Она не ходила на пятничные футбольные матчи, не бродила каждый день по школьным коридорам со своими друзьями, не была на выпускном вечере, не говоря уже о том, что её даже не было на вручении диплома об окончании школы. Ей было пятнадцать, и всё это прошло мимо неё, когда ей поставили диагноз, который никто не захотел бы услышать.У неё была лейкемия.Через семь лет после лета, проведённого с девушкой, которая, насколько он знает, всегда будет его первой любовью и которая бросила его, Нейт Финли возвращается в Си Бриз, чтобы помочь своей невесте открыть магазин модной одежды.


Кружки любви

Одна кружка обещания.Когда мир вокруг него начал рушиться, Гаррет Шарп не сбежал. Он выстоял, как настоящий мужчина, и принял свое наказание. Восемь лет спустя он начал новую жизнь. Это не та жизнь, где он вырос, веря, что будет ЖИТЬ, но это все же существование, хотя оцепенелое и пустое. Ну, не совсем.Каждый день через дорогу от его магазина мебели Гаррет похищает моменты, полные тепла, от Эмили Гарнер. Когда она парит, шагая в своем кафе, Эмили предлагает ему заглянуть в ее душу — такую чистую и полную жизни — то, чего Гаррет никогда не чувствовал.


Женское руководство по охоте (на мужчин)

Когда-то Миранда чувствовала себя беспомощной...Миранда Хилл не могла поверить своим глазам, после всех этих лет, ее высокомерный экс-бойфренд – профессиональный хоккеист Дэн Крофт, вернулся в Блубоннет, Техас. Он бросил ее, и их небольшой городок, как только в интернете появились довольно шокирующие фотографии. Миранде не так повезло. Застряв в Блубоннете и оставшись наедине со своими проблемами, она никогда не поднимала скандала по поводу его предательства. После девяти долгих лет, он вернулся и у нее появилась возможность отплатить Дэну той же монетой...Время свести счеты.Бывшая важная шишка НХЛ – плейбой Дэн Крофт, вернулся домой, что бы открыть школу выживания на старом ранчо и заявить о себе.



Пуансеттия

Дополнение к книге "Госпожа", 4 части серии "Грешники". История разворачивается, когда Сорену двадцать, и он учится в семинарии. Как известно из «Госпожи», Сорен никогда не говорил Магдалене своего настоящего имени. Поэтому в этой истории он представился Маркусом, выбрав это имя среди прочих, не таких лестных имен.  .