Если он порочен - [12]
— Вы полагаете, все было именно так задумано с самого начала? Считаете, что я сразу стал всего лишь пешкой в их игре?
— Да, возможно, — ответил Лео, сидевший на стуле рядом с кроватью. — Простите, что задаю столь личный вопрос, но все-таки… Скажите, ваша жена до свадьбы была девственницей?
— Думаю, что нет. — Джулиан почувствовал, что краснеет. — Видите ли, у меня не было большого опыта, когда я женился. То есть я никогда не спал с девственницами. Наверное, и не стал бы, если бы такая мне попалась. Не вижу никакого удовольствия в том, чтобы обесчестить глупую, наивную девушку. Что же касается Беатрис… Все, что я потом узнал о ней, заставляет меня думать, что она притворилась невинной. Одна женщина в борделе как-то раз рассказала мне о том, как хорошо зарабатывала, разыгрывая из себя девственницу, пока не достигла того возраста, когда ей перестали верить. Так вот, история этой женщины заставила меня вспомнить о поведении Беатрис в нашу первую брачную ночь. Она вела себя примерно также, как эта дама из борделя. Мне тогда ужасно хотелось спросить ее, не обучала ли своим трюкам красивую молодую леди, мою жену, но я так и не смог. Не смог, потому что услышать ее ответ боялся, — почти шепотом добавил граф.
— Да, я вас понимаю, — кивнул Леопольд.
— Я просто струсил, — проворчал Джулиан.
— Может быть, и так. Но такую трусость проявили бы большинство мужчин. Предательство жены больно ударило по вашему самолюбию, и вы не хотели услышать еще об одном. На вашем месте я бы тоже не захотел услышать ответ. Что же касается вашего дяди, то я почти уверен: он выбрал Беатрис в союзницы только потому, что она ваша жена.
— Да, вероятно, — согласился граф. — Между прочим, из этих бумаг следует, что они пытались упрятать меня в долговую тюрьму.
— Совершенно верно, — кивнул Лео. — Вы ведь понимаете, зачем им это понадобилось?
Поднявшись на ноги, он потянулся и начал мерить шагами комнату.
— Думаю, что понимаю, — проворчал Джулиан.
— Из того, что я увидел и узнал, — продолжал Лео, — можно сделать вывод, что большая часть ваших земель не тронута и находится под хорошим присмотром. Похоже, парочка, сознает, что должна заботиться о вашем имуществе, если хочет, чтобы у них не переводились деньги. Правда, некоторые из ваших земель не в таком идеальном состоянии, но, очевидно, Беатрис и Артура эти владения не интересуют. Поэтому они совсем их запустили и деньги в них не вкладывают. Поскольку же слухи о вашей смерти уже распространились, в обществе зашептались — мол, кое-какая часть собственности, не включенная в майоратное наследование, вскоре появится на рынке.
Тут Джулиан не выдержал и разразился проклятиями. Дождавшись, когда он умолкнет, Лео продолжал:
— Но распродать вашу собственность сразу не получится, так как нет доказательств вашей смерти.
— Мой наследник — Найджел, а не дядя, — заявил граф. — К тому же я изменил свое завещание, оставив жене весьма скромное содержание. Сначала я хотел лишить ее всего, но потом решил, что возникнет слишком много вопросов, ответы на которые поставят моих близких в неловкое положение.
— А до этого, смею предположить, она имела значительную часть, причитающуюся вдове, не так ли?
— Да, которая включала кое-что из недвижимости. Но эту недвижимость нельзя было бы продать без согласия нового графа.
— Который в Канаде, — с усмешкой заметил Лео. — И если бы ваш дядя смог показать, что вы дали ему право распоряжаться вашим имуществом или сделали его своим душеприказчиком…
— Я ничего подобного не делал! Никогда не наделял его никакими правами и полномочиями. Но это, безусловно, не означает, что он не может заявить, что имеет подобные полномочия. — Джулиан поморщился. — Что для такого человека какой-то мелкий подлог?
— Да, конечно. Он также может оспорить ваше завещание, сославшись на то, что оно было сделано в приступе гнева. Может придумать еще какой-нибудь предлог. Следовательно, нам нужно найти способ помешать ему.
— Но как? Что вы предлагаете? — тотчас же спросил Джулиан.
Он уже понял, каким изобретательным умом обладает Леопольд Уэрлок.
— Наверное, у вас есть долги, скопившиеся за последний год, в течение которого ваше поведение не отличалось благоразумием.
— Пока я пьянствовал и распутничал, хотите сказать? — Граф вздохнул и на мгновение прикрыл глаза. — Нет, не думаю, чтобы у меня скопились сколько-нибудь значительные долги, которые могли бы помешать дяде завладеть моим имуществом.
Лео вдруг поднялся на ноги и прошелся по комнате. Снова усевшись у кровати, проговорил:
— Что ж, если так, то можно сфабриковать наличие долгов. Или вы полагаете, что жена и дядя следили за каждым вашим шагом в течение последнего года?
Джулиан ненадолго задумался, потом покачал головой:
— Нет, сомневаюсь. Они, безусловно, следили за мной и знали, где я находился и чем занимался, однако не думаю, что они могли знать абсолютно все. Иначе они бы давно уже от меня избавились. Что же касается моих трат, то я действительно играл и проигрывал. Но это были незначительные суммы.
— Тогда неплохо бы разумно сфабриковать несколько внушительных долгов, которые можно будет быстро предъявить к оплате, если вдруг какой-то части вашего имущества начнет угрожать неминуемая распродажа. Подумайте, что из вашей собственности вам и впрямь было бы жалко потерять, и напишите расписку, перепоручив собственность или доходы от нее мне, Эдгару или нам обоим.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Леди Алтею Вон-Чаннинг снова преследует таинственный сон. Некоему мужчине угрожает смертельная опасность — и ей одной под силу спасти его от верной гибели… Но кто он? Как ему помочь? Алтея уже думает, что сходит с ума, но однажды судьба все-таки посылает ей встречу с тем, кто преследовал ее в ночных грезах. Лорд Хартли Гревилл — один из самых отважных тайных агентов королевства. Он привык играть со смертью — и хорошо понимает, что не имеет права связывать свою жизнь с женщиной. Однако ни твердая воля ни голос разума не в силах погасить в его сердце пламя вспыхнувшей страсти…
Виконт Эштон Радмур оказался перед непростым выбором — или долговая тюрьма, или унылый брак по расчету с богатой наследницей. Что ж, он не первый разорившийся аристократ, продающий себя и свой титул нелюбимой женщине.Однако ужас положения в том, что Эштон воспылал страстью к бедной красавице Пенелопе Уэрлок, воспитывающей к тому же маленьких сирот.Голос разума велит виконту забыть о Пенелопе и спасать свое финансовое положение.Но разве сердце, сгорающее от любви, способно прислушаться к доводам рассудка?
Лорелей Сандан никогда не слышала ни о таинственном клане Уэрлоков, ни о загадочных способностях, которыми владеют представители этого рода.И поэтому когда красавец Аргус Уэрлок совершенно случайно демонстрирует ей кое-что из своего искусства, девушка сначала смертельно пугается. Но страх ведет к любопытству, любопытство — к восхищению. А от восхищения лишь шаг до пылкой любви!Однако Лорелей еще не подозревает, что мужчина, похитивший ее сердце, очень опасен. И если они будут вместе, угроза повиснет и над ее жизнью.
Молодая вдова леди Олимпия Уорлок весьма известна в лондонском свете благодаря уникальному дару – способности видеть, будто наяву, местонахождение пропавших людей и предметов.На сей раз юная девушка просит найти исчезнувшего брата, Брента Маллама, графа Филдгейта, – единственного, кто может избавить ее от ненавистного брака по расчету.Однако, увидев мысленным взором графа, опустившегося, оглушенного вином, в обществе хищных куртизанок, Олимпия понимает, что сама должна спасти его из болота, в котором он увяз, и призвать на помощь сестре.Так начинается захватывающая история опасных приключений, изощренных интриг – и, конечно, любви, страстной и всепоглощающей…