Если - [20]
ДЖОН
Да. И я буду возвеличиваться впредь. Я был Шерифом до настоящего времени, но теперь я буду королем. Аль Шалдомир - это меньше, чем я желаю. Я управлял слишком долго небольшой страной. Я буду равен Персии. Я буду королем; я объявляю это. Проход мой; горы также должны быть моими. И тот, кто правит горами, обретает власть над всеми равнинами вне их. Если люди равнин не хотят этого, пусть готовятся; ибо мой гнев падет на них в тот час, когда они меня не ждут, в час ночной, когда они думают, что я сплю. Я объявляю себя королем...
[Гафиз достает флейту и играет сверхъестественную, странную мелодию. ДЖОН смотрит на него в страшном гневе.]
ДЖОН
Наказание - смерть! Смерть - наказание за то, что ты делаешь, Гафиз. Ты посмел, в то время как я говорил... Гафиз ты заслужил смерть за это презрение. Отправляйся к Хусейну. Я, король...говорю это.
[ДАУД входит, неся два весла. ДАУД проходит по сцене, не глядя на ДЖОНА. Выходит в маленькцю дверь сзади. ДЖОН бросает взгляд на пирующих, затем следует ЗА ДАУДОМ. Выходит Все удивлены. Некоторые встают. Гафиз достает нож.]
ОМАР [поет]
Аль Шалдомир, Аль Шалдомир,
Соловьи, которые хранят твои пути,
Не прекращают воздавать тебе, после Бога
И после Рая, свои хвалы...
КРИКИ [снаружи]
Убить неверного. Убить собаку. Убить Христианина.
[Входит ШЕЙХ БИШАРИНОВ, сопровождаемый всеми своими людьми.]
ШЕЙХ
Мы - бишарины, господин.
[МИРАЛЬДА встает, правая рука опущена, левая рука указывает прямо на маленькую дверь.]
МИРАЛЬДА
Он - там.
[БИШАРИНЫ выбегают через дверцу.]
ГОСТЬ
Не бороться со стариной - самое мудрое.
ДРУГОЙ
Действительно, это было бы хорошо для него.
(БИШАРИНЫ возвращаются, выглядят они как стая обманутых псов).
БИШАРИН
Его там нет, господин.
ГАФИЗ
Нет? Нет там? Как, нет же никакой двери. Он должен быть там, и его главный шпион с ним.
ШЕЙХ [снаружи]
Его здесь нет.
МИРАЛЬДА [поворачиваясь и приближаясь к стене]
O, я устала от него. Я устала от него.
ГАФИЗ
Успокойся, жемчуг утра; он ушел.
МИРАЛЬДА
Когда я устаю от человека, он должен умереть.
[Он обнимает ее колени.]
ЗАГБУЛА [пришедшая с кучкой людей, следовавших за БИШАРИНАМИ. Она слепа.]
Отведите меня к Гафизу. Я - мать Гафиза. Ведите меня к Гафизу. [Они ведут ее.] Гафиз! Гафиз! [Она находит его плечо и пытается оттащить сына в сторону.]
ГАФИЗ
Иди! Иди! Я нашел единственный жемчуг в самых тайных глубинах моря.
[Он становится на колени и целует руку МИРАЛЬДЫ. ЗАГБУЛА вопит.]
Занавес
АКТ IV
СЦЕНА 1
Три года спустя.
Сцена: улица перед Акациями.
Время: Вечер.
[Али наклоняется у почтового ящика, наблюдая. Джон входит, пошатываясь. Он ужасно одет, как Англичанин на самом дне. Соловей поет вдали.]
ДЖОН
Соловей здесь. НУ, я никогда...
Аль Шалдомир, Аль Шалдомир,
Соловьи, которые хранят твои пути,
Не прекращают воздавать тебе, после Бога
И после Рая, свои хвалы...
Адское место! Как жаль, что я повидал его! Удивляюсь, что я могу еще думать о нем?
[Соловей поет с другой ветви. ДЖОН поворачивает налево и идет по небольшой дорожке, которая ведет к двери Акаций.]
Я не должен приходить сюда. Не должен приходить в прекрасный дом подобный этому. Не должен. Не должен. [Он неохотно приближается. Он кладет руку на звонок и убирает ее. Затем он звонит и отводит руку.
Он готовится убежать. Наконец он звонит неоднократно, лихорадочно, яростно. Входит ЛИЗА, открывая дверь.]
ЛИЗА
Эй, что это!
ДЖОН
Я не должен был звонить, мисс, я знаю. Я не должен был звонить в ваш звонок; но я видел лучшие дни, и задался вопросом, задался я вопросом...
ЛИЗА
Я не должна бы открывать дверь, нет, я не должна. Теперь я смотрю на
Вас, я не должна бы открывать ее. Что Вы хотите?
ДЖОН
O, не прогоняйте меня теперь, мисс. Я должен войти сюда. Я должен.
ЛИЗА
Должен? Почему?
ДЖОН
Я не знаю.
ЛИЗА
Чего вам надо?
ДЖОН
Кто живет здесь?
ЛИЗА
Г-н и госпожа Катер; фирма "Бриггс, Катер и Джонстон". Чего Вы хотите?
ДЖОН
Я могу видеть г-на Катера?
ЛИЗА
Его нет. Обедает в Мэншн-хаузе.
ДЖОН
О.
ЛИЗА
Он там.
ДЖОН
Я могу увидеть госпожу Катер?
ЛИЗА
Увидеть госпожу Катер? Нет, конечно, Вы не можете.
[Она готовится закрыть дверь.]
ДЖОН
Мисс! Мисс! Не уходите, мисс. Не оставляйте меня снаружи. Если б Вы знали, что я перенес, если б Вы знали, как я страдал. Не надо!
ЛИЗА [выходя снова]
Страдали? Почему? Разве Вы недостаточно поели?
ДЖОН
Нет, я не ел ничего весь день.
ЛИЗА
И Вы действительно...?
ДЖОН
Нет. И я получу немного когда-нибудь.
ЛИЗА [любезно]
Вы должны работать.
ДЖОН
Я... Я не могу. Я не могу заставить себя... Я знавал лучшие времена.
ЛИЗА
Однако Вы могли бы работать.
ДЖОН
Я - я не могу вкалывать за полпенни, когда у меня - у меня...
ЛИЗА
Когда у вас что?
ДЖОН
Потерянные миллионы.
ЛИЗА
Миллионы?
ДЖОН
Я потерял все.
ЛИЗА
Как Вы потеряли?
ДЖОН
Поскольку был слеп. Но не берите в голову, не берите в голову. Это все
прошло теперь, и я голоден.
ЛИЗА
Как давно Вы скатились вниз?
ДЖОН
Уже три года теперь.
ЛИЗА
Не могли получить постоянную работу, так?
ДЖОН
Ну, я полагаю, что мог бы получить. Я полагаю, что это - моя ошибка,
мисс. Но сердце было против меня.
ЛИЗА
Вот это да, теперь.
ДЖОН
Мисс.
ЛИЗА
Этот выпуск серии ведет читателя в необъяснимое, увлекательное, а порой жутковатое путешествие в мир теней прошлого, призраков, видений, пророчеств, загадочных событий, свидетелями которых в разные эпохи — от седой древности, средневековья до наших дней — были и простые обыватели, и крупные ученые, и всемирно известные писатели, и государственные деятели.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г.Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.В данном сборнике рассказы о том, что испытали Боги и люди в Ярните, в Авероне, в Зарканду и в других странах моих грез.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пятнадцати томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего более сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики. В каждую книгу серии вошли справочные материалы, а также обзор фантастической литературы по теме, которой посвящен этот том. «Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников.
Прошло два года с тех пор, как Рю потерял приемного отца, и он осмеливается надеяться, что нашел покой. Но клинки ночи живут с мечом, и когда новый вид воинов угрожает Южному Королевству, Рю и Морико попадают в разные края известного мира, чтобы раскрыть тайны, которые никто не трогал сотни лет. Три Королевства охватывает хаос, два клинка ночи должны решить, где их место. Прятаться негде, и тайны, которые они раскроют, смогут изменить мир навеки.
Под полным контролем Джури и в абсолютном хаосе, Лила погружается в пучины ада, чтобы освободить Малачи от существ, которые десятилетиями жаждали мести. Но у Судьи своеобразный взгляд на ведение дел, и Лиле приходится работать на пару с Анной — новым капитаном, у которой очень личная миссия. Вместе они проникают в самое ужасное царство, с которым она когда-то встречалась в Царстве Теней — суровая местность, управляемая Мазикиными.Ставки как никогда высоки, и Лиле приходится принять помощь — и любовь — от людей, которых она едва ли знает или доверяет.
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.
Трудно выжить, если тебе шесть с половиной лет и ты потерялся — сначала в супермаркете, затем в Доме Тысячи Дверей, за каждой из которых начинается путь в лабиринте миров, чужих, враждебных, кошмарных. Единственная надежда — на «дядю Эдгара», поселившегося в твоем сознании авантюриста и преступника. Его незримое присутствие когда-то едва не свело тебя с ума, но зато ты научился кое-чему полезному. Ты хочешь вернуться домой, к маме, папе, своим игрушкам, теплой постели и приятным снам? Ну, это вряд ли. Дядя попал в ловушку, пытаясь обмануть далеко не слепую судьбу, и жестоко расплачивается за это.
Ближайшее будущее, бум виртуальной реальности приносит с собой не только развитие игровой индустрии, но также порождает новый, доселе невиданный, бич современности, готовый пошатнуть мировые устои. Игровой психоз, передающийся через игровую сессию, порождает джи-психопатов, которые, обладая способностями скопированными из видеоигр, погружают мир в хаос и вскрывают людские пороки, сокрытые до этого под вуалью морали. Внимание, любителям Лит-рпг! Книга не про цифры, а про сюжет, героев и их развитие.