Еще один год в Провансе [заметки]
1
Погреба (фр.).
2
Булочная (фр.).
3
Мелко рубленная и жаренная в сале свинина (фр.).
4
Паштет (фр.).
5
Гусиная печень (фр.).
6
Шары (фр.).
7
Шляпа (фр.).
8
Кепка-бейсболка (фр.).
9
Возмутительно! (фр.)
10
Изуродованные тыквы! (фр.)
11
Кушанье, посыпанное сыром и обжаренное в сухарях (фр.).
12
Взбитые сливки (фр.).
13
Замечательно (фр.).
14
Мопед (фр.).
15
Здесь: Что же (фр.).
16
довольно коротко (фр.).
17
Писатель (фр.).
18
Неплохо (фр.).
19
Здесь: Сарафанное радио (фр.).
20
Красивый малый (фр.).
21
Естественно (фр.).
22
Санитарный кодекс (фр.).
23
Сельскохозяйственный кредит (фр.).
24
Мерзавец (фр.).
25
Мэрия (фр.).
26
Разрешение на охоту (фр.).
27
Ну да (фр.).
28
Дрожь (фр.).
29
Багеты (фр.).
30
Круассаны (фр.).
31
Колбасные изделия (фр.).
32
Профсоюз законодательных инициатив (фр.).
33
Слабое вино (фр.).
34
Мучная лепешка, калач, лепешки с сыром, ресторанный хлеб, хлеб деревенский и дрожжевой хлеб (фр.).
35
Небольшой овечий сыр (фр.).
36
Камамбер из козьего молока (фр.).
37
Провансальская серая виноградная улитка (фр.).
38
Провансальское блюдо из каперсов, маслин и анчоусов (фр.).
39
Строительные площадки (фр.).
40
Дом культуры (фр.).
41
Бранное слово (фр.).
42
Разновидность игры в шары (фр.).
43
Ах, опять требуется поцелуй Фанни (фр.).
44
Предмет особой ненависти (фр.).
45
Соблазнительный (фр.).
46
Подождите (фр.).
47
Пойдемте, мсье (фр.).
48
Железная дорога (фр.).
49
Бакалея (фр.).
50
Здесь: Технический перерыв (фр.).
51
Печально (фр.).
52
Марка изделия (фр.).
53
Чрезмерный (фр.).
54
Кабачок (фр.).
55
Острое ударение (фр.).
56
цикады (фр.).
57
Муниципальный кризис (фр.).
58
Общественные туалеты (фр.).
59
Прийди, душенька, прийди! (фр.)
60
Буйабес — рыбная похлебка с чесноком и пряностями (фр.).
61
Морской еж (фр.).
62
Бакалейные магазины (фр.).
63
Сокрытие дурных запахов (фр.).
64
Чесночный соус (фр.).
65
Здесь: Сырный детонатор (фр.).
66
Потрясен острым и точным обонянием (фр.).
67
Истинный «Лагиоль» (фр.).
68
Дальнобойщик (фр.).
69
Путевая станция (фр.).
70
Французская глубинка (фр.).
71
Трясунка, змеиное дерево (фр.).
72
Дижестивы — напитки, подаваемые в завершение приема пищи и способствующие пищеварению (фр.).
73
Здесь: Высокая кухня (фр.).
74
Демонстрация богатства (фр.).
75
Радость поесть (фр.).
76
Время сбора винограда (фр.).
77
Без проблем (фр.).
78
Возможно (фр.).
79
Здесь: Нужные адреса (фр.).
80
Божественные шарантские (фр.).
81
Вот именно (фр.).
82
Деревенские дома, господские, овчарни (фр.).
83
Да нет же (фр.).
84
А, ну и прелестно! (фр.)
85
Смелее! (фр.)
86
Пожизненный доход (фр.).
87
Отвратительно! (фр.)
88
Чудо! (фр.)
89
Дело Машен (фр.).
90
Смешно, не правда ли? (фр.)
91
Не глупо, да? (фр.)
92
Ординарное красное (фр.).
93
Вербена (фр.).
94
Чабёр садовый душистый (фр.).
95
Масло из-под пресса (итал.).
96
Высший сорт (фр.).
97
Путешествие по кишкам (фр.).
98
Растирание (фр.).
99
Ну как, течет? (фр.)
100
Время нюхать (фр.).
101
Печеный артишок с грибами и салом (фр.).
102
Тушеное мясо (фр.).
103
Магазин нижнего белья (фр.).
104
На корсеты требуется время (фр.).
105
Омлет с трюфелями (фр.).
106
Внешний вид (фр.).
107
Владелец питомника (фр.).
108
Огород (фр.).
109
Взгляд садовника (фр.).
110
Биологически чистый способ (фр.).
111
Беседка (фр.).
Герои этой книги сделали то, о чем большинство из нас только мечтают: они купили в Провансе старый фермерский дом и начали в нем новую жизнь. Первый год в Любероне, стартовавший с настоящего провансальского ланча, вместил в себя еще много гастрономических радостей, неожиданных открытий и порой очень смешных приключений. Им пришлось столкнуться и с нелегкими испытаниями, начиная с попыток освоить непонятное местное наречие и кончая затянувшимся на целый год ремонтом. Кроме того, они научились игре в boules, побывали на козьих бегах и познали радости бытия в самой южной французской провинции.
Год у Макса не задался. Он лишился работы и надежды расплатиться с долгами. И тут на него свалилось наследство: усадьба дяди Генри в Провансе. Друг убедил Макса хотя бы выяснить, какое там вино. Дядино вино не вызывает восторга, но жизнь в Провансе завораживает. В окрашенном воспоминаниями детства Провансе Макс встречает свою любовь. Неожиданно из Америки приезжает внебрачная дочь дяди. Если у нее по закону больше прав на наследство, Максу придется вернуться в дождливый Лондон. Но похоже, вокруг наследства плетутся какие-то интриги, а истина, как ей и положено быть, в вине.
В продолжении книги «Год в Провансе» автор с юмором и любовью показывает жизнь этого французского края так, как может только лишь его постоянный житель.
В беспечной жизни Сэма Левитта всегда найдется место приключениям – как, впрочем, и бокалу rosé в компании старых друзей на террасе под бархатным южным небом. И пока Элена Моралес, подруга Сэма, оставив скучную карьеру страхового агента в Лос-Анджелесе, обустраивает семейное гнездышко – чудесный дом под Марселем на берегу Средиземного моря, Сэм с головой уходит в расследование весьма запутанных обстоятельств, стоявших за серией нераскрытых краж бриллиантов на Лазурном Берегу стоимостью в несколько миллионов евро.
Питер Мейл угощает своих читателей очередным бестселлером — настоящим деликатесом, в котором в равных пропорциях смешаны любовь и гламур, высокое искусство и высокая кухня, преступление и фарс, юг Франции и другие замечательные места.Основные компоненты блюда: деспотичная нью-йоркская редакторша, знаменитая тем, что для бизнес-ланчей заказывает сразу два столика; главный злодей и мошенник от искусства; бесшабашный молодой фотограф, случайно ставший свидетелем того, как бесценное полотно Сезанна грузят в фургон сантехника; обаятельная героиня, которая потрясающе выглядит в берете.Ко всему этому по вкусу добавлены арт-дилеры, честные и не очень, художник, умеющий гениально подделывать великих мастеров, безжалостный бандит-наемник и легендарные повара, чьи любовно описанные кулинарные шедевры делают роман аппетитным, как птифуры, и бодрящим, как стаканчик пастиса.
Первую запись о булочной «У Озе» Питер Мейл сделал в 1988 году, собирая материал для своего будущего бестселлера «Год в Провансе». После выхода в свет романа в булочную зачастили посетители. Им нужен был не только хлеб: они хотели получить рецепты и узнать секреты мастера, для того чтобы на собственных кухнях попытаться воссоздать великолепные творения Жерара Озе. Все это вы и найдете в «Исповеди булочника». Узнаете забавные истории о хлебе, познакомитесь с историей булочной Озе, получите множество полезных советов и, возможно, научитесь выпекать аппетитные багеты с хрустящей корочкой не хуже, чем это делает сам мастер.
Пристально вглядываясь в себя, в прошлое и настоящее своей семьи, Йонатан Лехави пытается понять причину выпавших на его долю тяжелых испытаний. Подающий надежды в ешиве, он, боясь груза ответственности, бросает обучение и стремится к тихой семейной жизни, хочет стать незаметным. Однако события развиваются помимо его воли, и раз за разом Йонатан оказывается перед новым выбором, пока жизнь, по сути, не возвращает его туда, откуда он когда-то ушел. «Необходимо быть в движении и всегда спрашивать себя, чего ищет душа, чего хочет время, чего хочет Всевышний», — сказал в одном из интервью Эльханан Нир.
Михаил Ганичев — имя новое в нашей литературе. Его судьба, отразившаяся в повести «Пробуждение», тесно связана с Череповецким металлургическим комбинатом, где он до сих пор работает начальником цеха. Боль за родную русскую землю, за нелегкую жизнь земляков — таков главный лейтмотив произведений писателя с Вологодчины.
Одна из лучших книг года по версии Time и The Washington Post.От автора международного бестселлера «Жена тигра».Пронзительный роман о Диком Западе конца XIX-го века и его призраках.В диких, засушливых землях Аризоны на пороге ХХ века сплетаются две необычных судьбы. Нора уже давно живет в пустыне с мужем и сыновьями и знает об этом суровом крае практически все. Она обладает недюжинной волей и энергией и испугать ее непросто. Однако по стечению обстоятельств она осталась в доме почти без воды с Тоби, ее младшим ребенком.
В сборник вошли рассказы разных лет и жанров. Одни проросли из воспоминаний и дневниковых записей. Другие — проявленные негативы под названием «Жизнь других». Третьи пришли из ниоткуда, прилетели и плюхнулись на листы, как вернувшиеся домой перелетные птицы. Часть рассказов — горькие таблетки, лучше, принимать по одной. Рассказы сборника, как страницы фотоальбома поведают о детстве, взрослении и дружбе, путешествиях и море, испытаниях и потерях. О вере, надежде и о любви во всех ее проявлениях.
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.
Это детективная история о пропаже коллекции элитного французского вина, приправленная, как всегда у Мейла, гастрономическими уроками.Инцидент, с которого начинают происходить события лучшего, искрящегося юмором детективного романа Питера Мейла, случается в Лос-Анджелесе. У Дэнни Рота, высокооплачиваемого американского адвоката, из личного погреба похищают коллекцию элитного французского вина, представляющую собой особую гордость голливудского гурмана, его разлитый по бутылкам статус. К поискам пяти сотен штук винтажных кларетов подключают страхового следователя Сэма Левитта.Распутывание гениального преступления приводит его сначала в великолепные шато Бордо, а затем в отличающийся сильным характером и своеобразным обаянием Марсель.
Для написания этой книги автор отправился в путь, чтобы познакомить читателя с самыми дорогими человеческими привычками.
Увлекательная энциклопедия английской жизни, составленная русским журналистом Андреем Остальским, который вот уже почти двадцать лет живет и работает в Великобритании.
Кто-то любит путешествовать с фотоаппаратом в руке, предпочитает проторенные туристические маршруты. Есть и отчаянные смельчаки, забирающиеся в неизведанные дали. Так они открывают в знакомом совершенно новое.Мэтью Форт исколесил Сицилию, голодный и жаждущий постичь тайну острова. Увиденное и услышанное сложилось в роман-путешествие, роман — гастрономический дневник, роман-размышление — записки обычного человека в необычно красивом, противоречивом и интригующем месте.