Энциклопедия пиратства - [172]

Шрифт
Интервал

Посланец губернатора принес распоряжение властей доставить им метиса; ночь кок провел в государственном учреждении. «Капитан де Вернье» и «лоцман Луи Туссен» вернулись на борт шхуны, наполненные вином сверх меры. Когда в четыре часа утра пришли их арестовать и препроводить на борт крейсера, сонными и полураздетыми, то они были не в состоянии оказать хоть малейшее сопротивление.

Кок все рассказал.

ПО МАТЕРИАЛАМ РАССЛЕДОВАНИЯ

На основании рассказа кока испанцы провели расследование и установили правду о «двух капитанах».

Жорж де Вернье и Луи Туссен в действительности являются братьями Рорик, по крайней мере, они так представлялись раньше. Кок — Ипполит Мирей, с Таити. Их мы уже знаем.

Шхуна (первоначальное ее название «Ниуораити» прочли под свежей краской нового названия) прибыла на Факарева под своим настоящим именем 28 декабря (откуда было послано последнее письмо), затем она отправилась на атолл Кауехи, что лежит на пути к острову Гао.

Вечером братья Рорик остаются одни на палубе, Жозеф-Эжен — у руля. Техахе, Гибсон, Мирей спустились к себе, чтобы лечь спать. Пассажир, заболевший во время пути, лежит в своей каюте. Четыре матроса спят.

Техахе, которому слишком жарко внизу, поднимается вскоре на палубу, чтобы поспать на воздухе.

В 20 часов Гибсон и Мирей разбужены двумя револьверными выстрелами.

Гибсон поднимается на палубу посмотреть, что происходит.

Александр-Леон бросается к нему с криком: «Вот то, что я хотел сделать!» Он выпускает в беднягу пулю, затем приканчивает его еще тремя выстрелами.

Мирей высовывает голову из люка: он видит труп Техахе рядом с решеткой. Оба брата держат в руках револьверы.

— Если ты поднимешься сюда, я тебя убью! — кричит ему Жозеф-Эжен.

Мирей прячет голову в свою нору, но все же видит, как братья сбрасывают в море два трупа и моют затем палубу водой из двух больших ведер.

— Подымайся! — кричит через некоторое время Александр-Леон.

Дрожа от страха, Мирей сквозь рыдания клянется следовать за братьями повсюду и сохранить все в тайне.

Жозеф-Эжен смягчается:

— Пощадим его.

— Пусть так, — соглашается Александр-Леон, — но, возможно, мы совершаем ошибку.

Он отсылает Мирея к матросам с предупреждением, чтобы никто из них не появлялся на палубе, иначе все они будут убиты. Мирей отправляется спать.

Утром Александр-Леон приказывает всем подняться на палубу, раздает всем по порции табаку и обращается к матросам:

— Я вас доставлю на пустынный остров вместе с едой, одеждой и вашим багажом.

Он отдает распоряжение отнести больному пассажиру «лекарство». Через час бедняга умирает. Белые люди немедленно опускают покойника в море, так как «его болезнь заразна». При этом они соблюдают традиции: трехцветный флаг, заупокойные молитвы.

Теперь надо заняться матросами. Может быть, Мирей хочет сойти вместе с ними на появившийся вдали берег? Нет. Очень хорошо. На прощание братья предлагают матросам ром. Двое из них не осмеливаются отказаться и… умирают после страшной агонии.

Двое других никогда не употребляют алкоголь. В каком-то смысле это даже лучше: братья проведут небольшой маневр до тех пор, пока…

Для белых людей ожидание кажется долгим. Наконец, потеряв из виду землю, Жозеф-Эжен наводит свой револьвер. Но ему нет необходимости стрелять: оба оставшихся матроса-туземца бросаются в море. Александр-Леон, стоявший у руля, даже не шелохнулся. Корабль продолжал свой путь.

На борту остались только два брата и кок Мирей (какая неосторожность!). Ценою семи убийств они присвоили шхуну себе.

С ОСТРОВА НА ОСТРОВ

Снова начинается морская жизнь. Мирей готовит еду, два брата несут вахту по очереди.

Надо бы набрать экипаж. Но сначала предстоит сфабриковать бумаги. Это было предвидено, были заранее украдены таможенные печати, французские и немецкие; братья прихватили даже «печатный станок» из каучука, флаконы со специальными чернилами (все это будет найдено). С помощью кисеи они изготовляют флаг.

А как быть со звездным стягом?

Пока было опасно его использовать. Однако его водрузили на флагшток, дав салют из револьверов, чтобы произвести впечатление на Пори, то есть Мирея, с которого при такой помпезной церемонии потребовали снова дать клятву молчания. В этом сказывается наивность выходцев из благородной семьи; хорошее воспитание порождает в душе жалость и заставляет верить слову незнакомца, данному даже под страхом смерти; это худший из недостатков образованных пиратов. Пираты угрожают смертью за малейшую провинность, как будто страх в душах простых людей должен длиться вечно!

Свинцовые буквы первого названия шхуны были переделаны так, чтобы составить из них новое название на корпусе судна; недостающие буквы дополнили белым металлом. Следы от букв закрасили. Как же так! Эти испытанные моряки разве не знали, что надпись всегда проступает, как бы она ни была тщательно закрашена?

Почему братья украли шхуну? Потому что они хотели иметь свой собственный корабль, как когда-то в юности? Возможно. Страстную любовь могут вызывать и вещи, а не только живые существа; а корабль для них был не просто вещью.

Пора начинать зарабатывать на жизнь. Шхуна курсирует вблизи островов Жильбер, но это британская территория, а английская полиция хорошо знает свое дело. «Пои» пристает к «нецивилизованному» острову Перу.


Рекомендуем почитать

Человек, который вышел из моря. Контрабандный рейс

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».


Поход «Северянки»

Об одном из походов подводной лодки «Северянка» во время Великой Отечественной войны.


HOMO Navicus, человек флота. Часть первая

В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.


Октавиус

«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.


Среди дикарей и пиратов

Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.