Элоиз - [4]
— Ах, Кэти. Никто не вернет мне мою доченьку. И я очень соскучилась по внучкам.
Сердце мое екнуло от жалости к этой пожилой женщине.
— Конечно, я понимаю. Я буду у вас в Роузлэнде через час.
Машину я не вожу. Вернее, я умею водить и даже сдала экзамены в автошколе. С шестого раза. Что не очень-то придает уверенности. Я вся сжимаюсь в комок, когда оказываюсь за рулем. Мне всегда кажется, что я обязательно во что-нибудь или в кого-нибудь врежусь.
Так что машину у нас водит Крис, и делает это с удовольствием. Я много чего передоверила ему — а все из-за того, что не уверена в себе. Все это — часть нервного срыва, от которого я предположительно оправилась. Во время болезни я боялась открытых пространств, боялась выходить из дома и избегала новых людей. Сейчас мне гораздо лучше, но я по-прежнему не уверена в своих водительских способностях. У меня есть своя машина — «фольксваген-жук» с откидным верхом, но в последний раз я ездила на нем только в прошлом году, как раз после нервного срыва. Собралась за покупками и проехала буквально несколько ярдов, как врезалась в огромный валун. Ни я, ни машина не пострадали — только колесо прокололось. Но со мной все равно все было ясно. Как ни уговаривал, ни успокаивал меня Крис, я категорически отказалась садиться за руль. Хотя, чтобы подбодрить меня, Крис взял кувалду и расколотил тот валун.
И теперь мой бежевый «жук» стоит в нашем корнуоллском дворике, как заброшенный домашний питомец, которого никто не хочет выгуливать. Иногда, очень редко, вот в такой же солнечный день, как сегодня, ему давали порезвиться, и он катил нас в какой-нибудь паб. За рулем неизменно оказывался Крис или кто-то из наших сыновей.
Так что и сегодня к Джулиане меня вез Крис. Когда мы добрались до ее дома, он сказал, что лучше погуляет, потому что мать Элли наверняка захочет пообщаться со мной наедине. Благодаря усилиям Национального треста[4] — кругом роскошный ухоженный парк, так что, прибавил Крис, для него тут нет никакой жертвы, а, напротив, масса удовольствия.
Роузлэнд Холл — роскошное поместье с особняком середины семнадцатого века, расположенное в низовьях живописной реки Фоуи. Сегодня это музей, куда пускают посетителей, а прежде это было родовым гнездом древнего и знатного корнуоллского рода Трелони.
Элоиз частенько водила меня по комнатам особняка. Больше всего она любила, уговорив хранителя, проделывать это по ночам. В темноте казалось, что этот старинный дом оправдывает свою репутацию обиталища привидений. Я любила там бродить. Дом был настолько роскошен, насколько и уютен — особенно при свете французских хрустальных подсвечников, освещавших Большую галерею с ее изысканными гобеленами и картинами.
Любая семья восприняла бы расставание с таким сокровищем как трагедию. Вот и Джулиана, последняя леди Трелони, не жила там более.
Элоиз рассказывала мне, что их род иссякал век от века. И наконец последняя ветвь династии оборвалась. Отец Элоиз, сэр Чарльз, последний баронет Трелони, был единственным ребенком в семье, точно так же как и его отец, и его дед. У сэра Чарльза не было ни родных, ни двоюродных братьев и сестер. Женившись на благовоспитанной местной красавице из знатной семьи Джулиане, он мечтал о сыне-наследнике. Пять лет они безуспешно пытались зачать ребенка, и сэр Чарльз тревожился не на шутку, пока наконец Джулиана не забеременела. Когда родилась Элоиз, сэр Чарльз старался не выказать своего разочарования, но Джулиана прекрасно понимала, что очень подвела мужа. Больше она не смогла забеременеть и старалась не поднимать больную тему, боясь растревожить загоревавшего сэра Чарльза.
Джулиана обожала свою маленькую дочку и внутренне негодовала оттого, что муж холоден с их единственным ребенком. В их роду не было проблем с деторождением, так что Джулиана подозревала, что дело не в ней.
Так они и жили. Чарльз мрачнел при одной только мысли, что поместье Трелони останется без своих обитателей, а Джулиана не смела давить на него, понимая, что иначе нанесенная рана будет разрастаться и их брак распадется. Оставалось только молчать.
А Чарльз уже мысленно прощался со своим родовым гнездом, оплакивая его. Денег у него было предостаточно, но дом и земля требовали постоянных вложений. И все ради чего? Династия оборвана, и нет смысла вкладываться в древний род, у которого не будет продолжения. Время Трелони закончилось. Элоиз выйдет замуж и возьмет другую фамилию. Да и Джулиана не прикипела сердцем к поместью. Так думал сэр Чарльз. Супруга его не расположена нести этот огромный груз ответственности, приносить себя в жертву. Поддержание чести семьи требует огромной дисциплины и каждодневных усилий, да и Элоизу Джулиана не желала обременять бессмысленными обязательствами, превратившимися в анахронизм. Что до Джулианы — та поклялась себе, что, если муж умрет раньше, она передаст особняк Национальному тресту.
В итоге так и случилось. Элли говорила мне, что это был самый правильный поступок в жизни матери.
Глава четвертая
Я постучала в дверь. После смерти Чарльза Джулиана переселилась в небольшой домик на территории поместья. Меня смущали аристократизм и безукоризненность убранства — правда, с легким оттенком обветшалости. Признаться, такая реакция с моей стороны — всего лишь оборотная сторона моего собственного снобизма. А Джулиана заслуживала всяческого уважения. Она была теплым, располагающим к себе человеком, несмотря на аристократическое происхождение, высокосветские интонации и абсолютную уверенность в себе — уверенность, укорененную в принадлежности к одной из самый древних, овеянных романтическим ореолом семей из всех, которые только существовали в Корнуолле. Эта женщина притягивала к себе, и хотелось рассмотреть каждый стежок на гобелене ее жизни.
«Прощание в Стамбуле» – новый роман молодого, но уже известного писателя Владимира Лорченкова, лауреата премий «Дебют» и «Русская премия».Жизнь журналиста-неудачника резко меняется с появлением Анны-Марии. «Девушка-мечта», лишенная предрассудков, превращает скучное существование в эротический марафон, который внезапно прерывается ее гибелью. А тут еще история с наркотиками… Как связаны любимая девушка и неприятности с законом? Не была ли ее смерть инсценировкой? Герою предстоит распутать преступление, опираясь только на воспоминания.
Концертные залы Берлина, Лондона и Парижа рукоплещут пианисту Джону Микали. Однако одновременно с его выступлениями в этих городах происходят террористические акты – убийства видных политических деятелей правого толка. Есть ли связь между солистом-виртуозом и зловещим террористом в чёрной маске, также "работающим соло"?
Случайно подслушанный в очереди разговор выбивает у Лены почву из-под ног. Слух о том, что в парке поселился бродяга, который рассказывает истории детям и заботится о пони, разом лишает ее покоя и сна.Он вернулся. Тот, о ком она никогда не говорила, связанная с ним не только родством и годами, прожитыми вместе, но и страшной тайной, которую ей так бы хотелось забыть. В ее тихую и размеренную жизнь вихрем врывается неумолимое прошлое. Яркие и тревожные, пронзительные и завораживающие воспоминания детства погружают героиню в события давно минувших дней, в психологический триллер, в котором вымысел и реальность сплетаются воедино.
Джек Уитмен – тридцатипятилетний вице-президент могущественной мультимедийной корпорации. Он богат, честолюбив и страшно одинок: его беременная жена недавно погибла. Однажды вечером, возвращаясь домой в поезде подземки, Джек встречается взглядом с женщиной, которая производит на него неизгладимое впечатление своей экзотической красотой. Так начинается легкая интрижка с черноглазой Долорес. Но вскоре это приключение превращается для Джека в кошмар, угрожающий его карьере, благосостоянию и даже жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.