Элементал и другие рассказы - [13]
На лопате он отнес ужасную штуку под старый вяз, глубоко закопал, потом примял землю лопатой. Затем он вернулся к могиле — нет, капустной грядке — и начал внимательный осмотр.
Он не разочаровался. Он «выкорчевал» один большой палец ноги, который только начал скромно показываться из-под земли, один мизинец, большой палец руки и несколько других частей, которые не смог узнать. Он зарыл их под яблоней вдалеке друг от друга, потому что ему казалось, что они могут создать какой-то ужасный гибрид.
— Ужин готов, — сказала Кловер полчаса спустя. — Чем это ты тут занимаешься?
Артур не ответил. Он нес большой камень.
— Прекрасная капуста ! — вскрикнула Кловер. — Ты выкорчевал всю капусту.
— К черту капусту , — хрипло сказал Артур.
— Но что ты делаешь с камнями?
— «Сад камней», — Артур свалил кусок кирпичной кладки на груду кирпичей, камней и пары ржавых плоских железок, которые он нашел в сарае.
— Но... — начала Кловер, потом воздохнула, — ты не должен его поднимать, он слишком тяжелый.
Артур покачал головой.
— Не может быть слишком тяжело. Ничего не может быть слишком тяжело.
— Ну, пойдем есть. Ужин остынет.
— Нет времени, — Артур высыпал тележку половинок кирпичей на когда-то кабачковую грядку, должен закончить до заката. Должен. Должен завалить ее.
— Завалить кого?
— А? — Артур уронил тачку. — Завалить почву. Знаешь, она поднимается ночью.
— Разве? — Кловер удивленно покачала головой.
Я этого не знала. Ты такой умный. Будет ужасно, если она поднимется, и все камни рассыплются. Тогда вся твоя тяжелая работа будет напрасной.
Артур застонал.
Фактически, он на следующий день закончил «сад камней», если так можно назвать беспорядочную кучу кирпичей и камней. Он забросал землей свое творение и посадил незабудки во всех уголках и трещинках, так что через несколько недель сад стал довольно красивым. К несчастью, иногда, обычно на закате, если стоять в определенной части сада, «сад камней» очень напоминал толстую женщину в платье в цветочек. Но Артур внимательно выбирал место, где стоять, и в итоге решил, что вечером сад не так уж красив.
Но когда Артур лежал рядом с Кловер в постели, которую когда-то делил с Агатой, он обнаруживал, что прислушивается. Достаточно ли тяжелы камни? Может быть, прямо сейчас она пробирается наверх, сбивая камень тут, камень там — скользя вверх, как зловещий цветок, тянущийся к солнцу? Однажды во время таких бессонных часов он и правда услышал глухой стук, и на следующее утро обнаружил камень, упавший с каменной горки. Но это все. Никакой зловещей растительности. Время начало медленно возводить стену уверенности.
Потом, в один ужасный день, Артур вышел на узкую улицу, и молодой человек на яркой спортивной машине сбил его. Когда он пришел в себя, то был весь в бинтах и гипсе, и горюющая Кловер вытирала глаза кружевным платочком.
— Я думала... — она плакала аккуратно, чтобы не смазать макияж. — Я думала, ты умер.
Артур бы этого хотел. Все тело было одной бесконечной болью, и когда он двигался, боль взрывалась по всему его телу.
— Что. — речь тоже вызывала боль, — что со мной?
Кловер высморкалась, потом быстро посмотрела в карманное зеркальце, на случай, если растерла его.
— Ты сломал две свои прекрасные ноги и одну божественную руку, три твоих замечательных ребра треснули, и ты весь покрыт синяками.
— Черт возьми, — воскликнул Артур.
— Я бы убила того ужасного молодого человека в машине, — заявила Кловер, потом мечтательно добавила, — даже если бы он был довольно привлекательным. Доктор — очень милый — говорит, что ты проведешь в постели недели — даже месяцы.
Артур застонал.
— Да, знаю, разве это не ужасно? Думать, что ты будешь в этом ужасном госпитале годами, а я буду сама по себе. И никто обо мне не позаботится. — Она печально покачала головой. — Надеюсь, я выдержу. То есть, я довольно...
— Сад? — Вздохнул Артур. — Кто будет присматривать за садом?
— Не волнуйся о саде, — радостно сказала Кловер. — Я найму человека. В деревне есть ужасно приятный молодой человек.
— Нет, — Артур попытался сесть, но тут же откинулся назад с приглушенным криком. — Оставь его как есть. Пусть никто к нему не касается. Ты меня поняла? Никто.
— Ну, — Кловер позволила крошечной морщинке появиться на своем лице, — если ты так хочешь, извини за предложение. Трава может вырасти в милю высотой, насколько я знаю.
— Хорошо, — Артур попытался кивнуть.
— Она может превратиться в джунгли. Непроходимые джунгли.
— Потрясающе, — Артур хотел похлопать. — Я сам срублю их, когда снова встану на ноги.
Кловер попыталась подумать.
— Ты смешной, — наконец сказала она.
Он провел четыре беспокойные недели в госпитале, и Кловер навещала его каждую среду вечером и каждое воскресенье днем. Во второе воскресенье она пришла в сопровождении молодого человека, который был прямой причиной затруднительного положения Артура. Он был высоким, краснолицым и щеголял нелепыми маленькими усиками.
— Извините, старина. Это все моя вина. Хотя вы вроде как выпрыгнули из ниоткуда.
— Он любезно предложил подвезти меня, — серьезно сказала Кловер.
— Хотя я не мог сделать меньше, — сказал молодой человек. — То есть, вы лежите тут, и вашей жене приходится ездить на жутком старом автобусе.
Новая антология — это поистине потрясающая коллекция произведений детективного жанра, главными героями которых стали одни из величайших литературных сыщиков, когда-либо сталкивающихся со сверхъестественным в своем практическом опыте. Томас Карнаки Уильяма Хоупа Ходжсона, Джон Танстоун Мэнли Уэйда Веллмана, Солар Понс Бэзила Коппера — все они противостоят силам Тьмы; все они вторгаются в запретные области человеческой психики, исследуют паранормальные явления, пытаются постичь природу Зла, чтобы освободить мир от всего, что наводит ужас.Настоящим шедевром антологии стала повесть Кима Ньюмана, написанная специально для этого издания и впервые выходящая на русском языке.
Антология «Оборотни» — новый сборник из серии «Лучшее» — собрала под своей обложкой поистине уникальные образцы жанра хоррор, как современные, так и ставшие уже классическими. Клайв Баркер, Скотт Брэдфилд, Грэм Мастертон, Марк Моррис, Ким Ньюман и другие замечательные авторы представляют на суд читателей свои рассказы, многие из которых были написаны специально для этой антологии и на русском языке выходят впервые.Кто они, скрывающиеся под личиной зверя, разрушающие, убивающие тех, кого любят? Кто они, терзаемые угрызениями совести в человеческом облике? Обреченные меняться в полнолуние, ведомые своими инстинктами, они рядом, они живут среди нас, и ты никогда не узнаешь, кто следующий…
В книгу вошли истории ужаса английских и американских авторов разных эпох. В ней представлены и современные рассказы, занявшие первые места в литературных конкурсах за рубежом и вошедшие в известные антологии основателя фильмов ужаса А. Хичкока.На русском языке публикуются впервые, специально адаптированы дли массового читателя.
Наступило новое тысячелетие, и королю вампиров приходится приспосабливаться к новым социальным и технологическим реалиям. Какие-то новшества представляют серьезную опасность для графа, а какие-то — расцвечивают его не-жизнь новыми красками. А вдруг достижения современной медицины способны избавить Дракулу от неудобств, проистекающих из ночного образа жизни и потребности пить кровь окружающих? А что, если открывающиеся возможности приведут его на вершины власти? А может, мифология, литература и кинематограф дадут величайшему вампиру возможность воплотиться в новом, неожиданном облике? Более тридцати рассказов, принадлежащих перу истинных мастеров жанра, предлагают самые разнообразные версии существования графа Дракулы в наше время.
Семейство Феррьер переехало в провинцию, подальше от города. Их сын Алан начинает исследовать окрестности, и недалеко от дома он знакомится со странным молодым человеком, обитающем в развалинах особняка….
Юная Майя Гриффитс приезжает в затерянный среди торфяных болот Блэнкуолл-хаус, чтобы стать компаньонкой миссис Максвелл — вдовы со странностями. Газовая лампа в ее комнате никогда не гаснет, а шторы на окнах никогда не раздвигаются.С чем придется столкнуться Майе в этом странном доме, и стоит ли ей бояться привидений? Что страшного может случится, если погаснет свет газовой лампы?