Экстаз в изумрудах - [66]

Шрифт
Интервал

— Да, — саркастически отозвался Джозайя. — Где Джозайя?

— Мы шутим между собой, как трудно тебя найти, и, честно говоря, никто месяцами не может выкурить тебя с твоей мансарды. Бьюсь об заклад, что наш писатель испытывает похожие затруднения. Гастингс в силу своей неуловимости может стоять особняком. Если он начнет задавать вопросы в Компании, то, возможно, получит ответы.

Эш закончил изложение своей идеи с видом человека, весьма довольного собой.

— Что? Как агент «Пресыщенных», тайно действующий от нашего имени? — произнес Роуэн.

Джозайя покачал головой:

— Нет. Мысль, конечно, интересная, но нет. Если за нами наблюдают, я в гуще наших встреч, как и любой другой. И тоже был на той вечеринке с тобой, Эш, и, если помнишь, кажется, это я придумал ту фразу в зашедшей не туда беседе! Я был с Эшем и в спортивном клубе, когда перебрали мы с Майклом спиртного. Да и на пороге у каждого из вас я не совсем чужой. Пусть я и пропустил последний сезон, но не такой уж я невидимый, как вы, похоже, думаете.

Роуэн откинулся на спинку кресла.

— Оставьте человека в покое! Майкл прав. — Роуэн посмотрел на Майкла и увидел, что тот отошел в сторону и стоял теперь у окна, спиной к друзьям. — Майкл?

— Я подвел вас, — мрачно отозвался он и повернулся к ним лицом. — Я поклялся защищать вас, но преуспел лишь в том, что кудахтал, как квочка. Я думал, что злодей, как и обещал, даст о себе знать еще раз до полнолуния, и не сомневался, что сумею его остановить. Но это…

Майкл покачал головой.

К нему подошел Гейлен и положил руку на плечо.

—Ты всего лишь человек, Майкл Радерфорд, при всем своем устрашающем виде. И ты не можешь нести ответственность за нашу безопасность. Это невозможно.

— Это слишком тяжелый груз, Майкл, — поддержал Гейлена Роуэн.

Радерфорд пожал плечами и вернулся на свое место на диване.

— Эш, может, и бросает камни не в том направлении, но по крайней мере думает, как расшевелить болото.

— Что ты этим хочешь сказать? — справился Эш.

— Я хочу сказать, что если ты и вправду намерен расшевелить болото, то тебе нужен инструмент побольше. — Майкл подался вперед и обрисовал свой план. — Что, если мы дадим объявление в лондонскую «Таймс» с обращением к ублюдку? Что, если скажем, что не имеем дел с трусами? Что, если призовем его выйти из тени и открыто сказать, что ему нужно, и посмотрим, что будет дальше?

Гейлен подсел к нему.

— Так мы можем получить контроль над игровым полем.

— Если ублюдок согласится играть по нашим правилам, — вставил Эш. — Мне этот план нравится, черт подери! Бросим ему вызов. Я встречусь с ним где-нибудь под мостом, и мы все уладим за одну ночь.

Но все присутствующие единодушно покачали головами, высказывая неодобрение.

Никто не хотел ставить Эша в положение, при котором жажда мести могла подвергнуть риску его жизнь.

— Ты, Эш, — заговорил Роуэн от имени всех, — останешься дома, с Кэролайн. Никто из нас не пойдет встречаться с опасным головорезом под темным мостом! Мы должны быть хитрее, джентльмены, верно?

— Забудьте о дешевых детективах, уверен, мы способны придумать что-нибудь получше, — выступил Майкл, наклонившись вперед, и вскоре все они, сгрудившись вокруг стола, тихо обсуждали план действий, который гарантировал бы «Пресыщенным», что в следующий раз их не застигнут врасплох.

Глава 24


Домой Роуэн вернулся уже в хорошем настроении. Общество «Пресыщенных» всегда способствовало укреплению его духа, как будто дружба укрепляла опору под его ногами.

По дороге домой он остановился, чтобы купить Гейл подарок. Он давно собирался это сделать и знал, что доставит ей огромную радость. Предаваясь мечтам, он представлял, как она выразит свою благодарность поцелуями, может, даже всплакнет, тронутая его вниманием, и признается в тайной любви, которую всколыхнет его подарок.

«Последнее — чушь, но на улыбки и поцелуи можно надеяться безбоязненно! На этот раз я не позволю ей увильнуть. Глупо оставлять недоговоренности. Если я чему-то и научился за последние семьдесят два часа, так это тому, что жизнь слишком дорога, а когда дело касается любви, то время и того дороже».

Со свертком под мышкой Роуэн выпрыгнул из кареты и решительным шагом направился к дому.

«Говорят, человек сам хозяин своей судьбы! И если богам угодно…»

При виде человека на пороге своего дома Роуэн замер. Худшего оборота он и представить не мог. На крыльце стоял доктор Хорас Уитфилд и собирался звонить в дверной звонок.

«Вот проклятие! Ничего не поделаешь, придется его принять!»

— Доктор Уитфилд! Что Картер держит вас на холоде? — пошутил Роуэн и, открыв дверь, впустил гостя в прихожую, напугав бедного дворецкого. — Я только что приехал, мистер Картер. Не попросите миссис Эванс прислать поднос в библиотеку?

Картер кивнул и отступил, давая Роуэну возможность самому поухаживать за гостем. Роуэн отвел Уитфилда в свой кабинет, моля Бога, чтобы любопытная Гейл Реншоу оставалась у себя, пока он не выпроводит Хораса за дверь.

— Чему обязан такой чести, доктор Уитфилд?

— Я слышал, вы наняли сестру милосердия.

— Вот как?

Стараясь не выдать голосом своих эмоций, Роуэн отставил в сторону докторский саквояж и отложил завернутый пакет.


Еще от автора Рене Бернард
Опаловый соблазн

Дариус Торн всегда готов прийти на помощь любому из своих друзей. Но сердце свое он отгородил от остального мира стеной, которая оказалась не такой уж прочной, когда он ближе познакомился со спасенной им женщиной.Леди Изабель Нидертон, не желая быть пешкой в руках постылого и жестокого мужа, решилась на дерзкий побег. Оставаясь под защитой Дариуса, она открыла в нем совершенно иного человека — страстного, честного и великодушного.Но законы защищают права мужа, поэтому, чтобы спасти Изабель, Дариусу потребовалось все его умение предвидеть ситуацию.


Страсть в жемчугах

Кто бы мог подумать, что таинственный шантажист, который держит в страхе высший свет Лондона, – это молоденькая модистка Аннабелл Ханикоут, которой просто нужны деньги на лечение больной матери. Однако «преступное» занятие Аннабелл становится опасным, когда девушка, сама того не желая, страстно влюбляется в одну из своих «жертв» – графа Хантфорда и, потеряв голову, безраздельно отдается во власть этого опытного обольстителя. Но счастье ее длится недолго – после скандала Аннабелл понимает: ради спасения любимого придется открыть ему всю правду… Что может быть для художника страшнее утраты зрения? Джозайя Хастингс понимает – времени у него все меньше, и ему остается написать только одну картину – последний свой шедевр.


Соблазн в сапфирах

Эш Блэкуэлл вел беспечную жизнь повесы, пока богатый дядюшка не поставил его перед выбором: либо забыть о наследстве, либо превратиться в идеального джентльмена — хотя бы на один лондонский сезон.Более того, в качестве спутницы ему навязывают Кэролайн Таунзенд — девушку, не склонную прощать мужчинам ни малейшего промаха.Сезон в светском обществе не сулит особой радости, но…Кэролайн оказывается потрясающей красавицей. И отныне единственное желание Эша — соблазнить гордячку и пробудить в ней пламя ответной страсти…


Сладкий обман

Джоселин Толливер, воспитанница закрытого пансиона, искренне считала, что ее мать – модная портниха. Каковы же были изумление и ужас девушки, когда, вернувшись в Лондон, она узнала, что матушка была… хозяйкой столичного борделя, управлять которым теперь придется ей, Джоселин!Итак, юная мисс Толливер превращается в элегантную и загадочную мадам Дебурсье. Строгую, сдержанную, неприступную…Однако неотразимый лорд Коулвик особенно настойчив в своих ухаживаниях. Снова и снова он осаждает мадам – и готов ради любви к этой женщине рисковать собственной жизнью…


Водоворот страсти

Гален Хоук твердо уверен: он должен отомстить невесте лучшего друга, которая сразу после трагической гибели жениха окунулась в водоворот светских развлечений.Хейли Морленд жаждет приключений? Отлично, она их получит, когда Хоук соблазнит ее и оставит, предав позору!Однако что знает он об этой девушке? Способен ли понять, о чем она мечтает и чего желает?А что, если Хейли — просто безвинная жертва коварного соблазнителя?Неужели Гален погубит ту, в которую сам с каждым днем влюбляется все сильнее?..


Каникулы озорницы

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе.


Рекомендуем почитать
Падший ангел

В лондонских салонах, где собирается цвет общества, царит прекрасная Элизабет. Ее расположения ищут многие блестящие мужчины.В ее жизни было много увлечений, было богатство, были разочарования, но Элизабет верит в великую любовь. И мир вокруг меняется, когда Элизабет встречает ее…


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…