Его пленённая леди - [30]
– Как очаровательно. Расскажите же нам об этом во всех подробностях, – с нажимом произнесла леди Госфорт.
* * *
– Уходите, – прошипела Нелл Гарри, когда они пересекли Галерею. Она прекрасно сознавала, что за их передвижениями пристально наблюдают. – Сейчас же уходите и не говорите со мной.
Гарри взял её под руку.
– Я полагал, что вы уехали в Лондон.
– Так и есть, всё по–прежнему. Мы уезжаем через два дня, – снова прошипела она, – прошу вас, уйдите. Если она увидит, что мы разговариваем…
– Да уж, ваша нанимательница – просто само воплощение восхитительной милой старой леди… из рода стервятников.
– Она не беспокоит меня.
– Зато меня злит до чёртиков, – прорычал Гарри, – какого дьявола вы терпите её манеру обращаться с вами?
Нелл попыталась высвободить руку из его хватки и произнесла язвительно:
– По крайней мере, она не кричит на меня.
– Неужели, да она обращается с вами, как с собакой, – хуже, чем с собакой. Как я погляжу, вы ну просто вылитая мисс Пятнашка.
Резкая смена темы разговора застала её врасплох.
– Вы видели Пятнашку?
Мужчина небрежно кивнул.
– Она прибегает из дома викария в поместье почти каждый день, ищет вас. Ужасно скучает.
Нелл прикусила губу.
– Я тоже по ней соскучилась. Мне жаль, если она доставляет вам столько хлопот.
– Не стоит беспокоиться. Агги использует её в качестве оправдания, внезапно появляясь время от времени, чтобы присматривать за нами. В любом случае мой компаньон, Итен, просто счастлив отводить собаку обратно. Лично я бы не возражал против того, чтобы Пятнашка осталась у нас насовсем.
Нелл тепло улыбнулась ему.
– Она чудесная собака, правда?
Гарри сильнее сжал её руку, внезапно остановившись, и смотрел на неё, смущая взглядом, в течение нескольких мгновений.
Девушка тревожно взглянула на него и осмотрелась по сторонам. Его поведение привлекало к ним нежелательное внимание.
Он, казалось, понял это, поскольку двинулся дальше, как будто ничего не произошло, бросив в ответ:
– Если бы я знал, что увижу вас здесь, то, наверное, захватил бы её с собой в Бат.
Нелл покачала головой.
– Нет, она вскоре успокоится и перестанет искать – куда вы ведёте меня?
Юноша в переднике придерживал открытой коричневую, обитую бурым грубым сукном дверь, выходящую из главной галереи бювета.
Ни слова не говоря, Гарри провел её через дверной проём. Потом кинул монетку в протянутую ладонь юноши:
– Позаботьтесь о том, чтобы нас не побеспокоили.
Нелл оказалась внутри помещения, по виду походившего на небольшой чулан.
– Что вы имели в виду, сказав «не побеспокоили»? Я не останусь здесь с вами! – она попыталась оттолкнуть его.
– Вы ведь волновались, что ваша нанимательница может увидеть, что вы говорите со мной, – пояснил Гарри, закрывая дверь и прислоняясь к ней спиной. – Теперь она ничего не увидит.
Здесь имелось окошко, выходившее на своеобразный задний внутренний двор. Нелл взглянула на него, но оставила мысль о побеге. Это было бы просто нелепо, и, кроме того, девушка нисколько не боялась Гарри Моранта. Она посмотрела на его высокую мощную фигуру и широкие плечи. Его большие кулаки были сжаты.
Девушка скрестила руки на груди и впилась в него взглядом.
– Вы, без сомнений, приложили массу усилий, чтобы остаться со мной наедине, так что же именно вы хотели сказать? Говорите и выпустите меня отсюда. Я отнюдь не благодарна вам за то, что оказалась взаперти в крохотной комнатушке против своей воли.
Гарри нахмурился.
– Сказать вам?
– Да, – она ждала.
– Мне не следовало делать этого, – выдавил он наконец, – я силой вырвал… тот поцелуй у вас. Прошу меня извинить. Я поступил низко, но не из неуважения к вам, хотя это и не оправдание. Я обошёлся с вами как с распутницей.
Нелл залилась румянцем от смущения, вспомнив сцену в конюшне. Девушка поняла, что мужчина имел в виду не только поцелуй. Было очевидно, что он отлично помнил, где именно тогда находилась её рука, пойманная в ловушку между их телами.
Но это вышло нечаянно. Тогда он повёл себя с ней как с желанной женщиной, а не как с распутницей. Много раз с тех пор мысленно Нелл снова и снова переживала тот поцелуй.
– Я не… м–м–м, – девушка запнулась. Если сейчас она скажет, что ничего не имела против, то может показаться ему бесстыдницей или, того хуже, продажной женщиной. Она с осторожностью подбирала подходящие слова. – Я прощаю вас, – но это прозвучало как–то нарочито праведно. – Ничего страшного, – продолжила она, – вы не удерживали меня против воли.
Его лицо внезапно застыло и побледнело, и Нелл вдруг поняла, что только что произнесла, вспомнив, как её рука неумышленно давилала на его возбужденную плоть. А она сама вжималась в него всем телом…
– Я не имела в виду буквально, – приглушённо пролепетала она. Нелл прижала руки к пылающим щекам. – Боже мой.
Она снова взглянула на него, его лицо было таким застывшим, что, не удержавшись, Нелл хихикнула.
– Я так старалась изобразить искушённость и безразличие, – призналась она, – и вместо этого только ещё больше всё запутала, да?
Гарри смягчился, глядя на неё с печальным изумлением.
– Думаю, мы оба этому поспособствовали.
Наступила краткая пауза.
– Ну, если это – всё, – протянула Нелл. Девушка прекрасно сознавала, что её время вышло. Ей совсем не хотелось снова попасть в неприятности.
Младший сын графа, Гэбриэл Ренфрю заслужил себе славу и честь на поле битвы, теперь же, не имея перед собой определённой цели, он сознательно ищет опасность. Однажды ночью, рискуя жизнью, он мчится на своём коне по залитому лунным светом утёсу и натыкается на красивую женщину, попавшую в беду... Сбежавшая принцесса Калли, в одежде простолюдинов скрывается сама и прячет сына, наследного принца, пытаясь защитить его от лже-претендента на престол. У нее нет другого выбора, кроме как довериться красивому офицеру в отставке, который пришёл ей на помощь, даже когда он стал настаивать на том, что только брак по расчету обеспечит ей надежную защиту.
Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд. Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен.
Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...
Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин.
Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...
Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.